Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

15 Дипломатический иммунитет

Буджолд рис. Пашковского Лоис Макмастер

Шрифт:

— Первоначально он пытался получить место на “Идрисе”, но там их уже не осталось, — добавил Ройс.

— Ага! — Или, может, следовало сказать: “Что?”

Майлз откинулся в кресле и прищурил глаза, заранее обдумывая доводы для использования его любимой и долгожданной фаст-пенты. Предположим, что этот странный субъект лично общался с Солианом, прежде чем лейтенант исчез. Предположим, что он каким-то образом добыл образец крови Солиана — быть может, так же случайно, как Майлз заполучил кровь Дюбауэра. Зачем, во имя здравого смысла, ему

потом понадобилось подделывать кровь Солиана и разливать ее по всей палубе погрузочного дока?

Чтобы замести след убийства где-то в другом месте? Но ведь собственные командиры Солиана уже сочли его исчезновение дезертирством. Незачем заметать следы: будь это убийство, на тот момент оно и так уже стало почти идеальным преступлением, расследование которого собирались закрыть.

Чтобы кого-то подставить? Повесить убийство Солиана на кого-то еще? Заманчивая версия, однако в таком случае разве не должны были уже вычислить и обвинить кого-то невиновного? Если только этот невиновный — не сам Фирка, подставе пока не хватает козла отпущения.

Чтобы покрыть дезертирство? Может, Фирка помогал Солиану скрыться? Или… Когда дезертирство — вовсе не дезертирство? Когда оно является прикрытием для секретной операции СБ, вот когда. Только вот Солиан служил в Армейской, не Имперской Безопасности: охранник, а не шпион или обученный агент. И все же… достаточно толковый, преданный службе и честолюбивый офицер, оказавшись в такой сложной и запутанной ситуации, вполне мог начать действовать, не дожидаясь приказа сверху. Как Майлзу было известно.

Разумеется, ввязываясь в такую рискованную игру, этот офицер мог и погибнуть. Это Майлз тоже прекрасно знал.

Не взирая на намерение, каковы были действительные последствия кровавой приманки? А какими бы они оказались, если бы несчастный роман мичмана Корбо и Гарнет Пятой не столкнулся с барраярскими предрассудками и неотесанностью? Эффектная кровавая сцена в погрузочном доке определенно заново привлекла бы внимание властей к исчезновению Солиана, почти наверняка задержала бы и отбытие флота, хотя это произошло бы не так драматично, как вышло в итоге. Если, конечно, беды Гарнет Пятой и Корбо действительно случайны. Она ведь, как-никак, в некотором роде актриса. История со снятым наручным коммом известна им лишь со слов Корбо.

Майлз с тоской поинтересовался:

— А нет у нас случайно записи, где этот лягушонок тащит полдюжины полдюжины литровых емкостей?

— Боюсь, что нет, милорд. Хотя он несколько раз ходил туда и обратно с кучей чемоданов и коробок; он вполне мог протащить емкости в них.

“Тьфу, пропасть!” Обретение фактов вроде бы должно прояснять мысль. А здесь чем больше фактов, тем все туманнее история. Он спросил у Ройса: — А охранники-квадди из какой-нибудь из двух гостиниц не звонили? Дюбауэр еще не вернулся? Или Фирка?

— Нет, милорд. То есть, не звонили они.

Майлз на всякий случай позвонил в обе; ни один

из интересующих его пассажиров еще не вернулся. Было уже далеко за полночь — четыре двадцать на двадцатичетырехчасовых часах. Квадди по-прежнему использовали часы земного образца — спустя многие поколения после того, как еще не видоизмененные предки их предков покинули родную планету.

Выключив комм, Майлз проворчал:

— Да где же их всю ночь черти носят?

Ройс пожал плечами.

— Если причина очевидная, то я не стал бы искать их раньше завтрака.

Майлз из деликатности сделал вид, что не заметил явного румянца на щеках Ройса.

— Наш лягушонок — возможно, но я ручаюсь, что ба ушло не затем, чтобы искать женского общества. Ничего очевидного во всем этом нет. — Майлз снова решительно дотянулся до наборной панели.

Вместо шефа Венна на фоне вызывающего головокружение радиального офиса возникло изображение женщины-квадди в серой форме службы безопасности. Майлз не мог сказать наверняка, как расшифровываются ее знаки отличия, но выглядела она вполне здравомыслящей, зрелой и измученной, чтобы носить довольно высокое звание.

— Доброе утро, — начал он. — Где шеф Венн?

— Надеюсь, спит. — И выражение ее лица наводило на мысль, что она сделает все возможное, чтобы ее драгоценный босс продолжал отдыхать и дальше.

— В такой час?

— Бедняга отпахал две с половиной рабочих сме… — Она сощурилась, вглядываясь в него, и, видимо, признала. — О-о. Лорд Аудитор Форкосиган. Я начальник третьей смены у шефа Венна, Терис Третья. Что я могу для вас сделать?

— Дежурный офицер ночной смены, да? Очень хорошо. Да, будьте так любезны, окажите мне услугу. Я хотел бы организовать задержание и допрос, возможно, с фаст-пентой, одного пассажира “Рудры”. Его зовут Фирка.

— Вы хотите выдвинуть против него какое-то уголовное обвинение?

— Для начала будем считать его важным свидетелем. У меня появилась причина подозревать, что он имеет отношение к разлитой на палубе дока крови, из-за которой и началась вся эта неразбериха. Я очень хочу выяснить это наверняка.

— Сэр, мы здесь не можем арестовывать и накачивать наркотиками всех, кого вздумается. Нам нужно официальное обвинение. А если транзитник не согласится добровольно на допрос с фаст-пентой, вам надо будет добиться разрешения судьи.

Эту проблему, решил Майлз, он скинет на канцлера Гринлоу. Похоже, это как раз по ее части.

— Ладно, я обвиняю его в том, что он напачкал. Неправильная утилизация органики наверняка считается здесь в некотором роде преступлением.

Уголок ее губ невольно дернулся вверх.

— Это судебно-наказуемый проступок. Да, вполне сойдет, — признала она.

— Мне подойдет любой предлог, лишь бы он устроил вас. Фирка мне нужен , и как можно скорее. К несчастью, вчера в пять вечера он покинул гостиницу, и с тех пор его никто не видел.

Поделиться:
Популярные книги

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая