15 Дипломатический иммунитет
Шрифт:
— Я обдумаю ваше предложение, — бесстрастно ответила Гринлоу.
— Некоторые из старших медиков Форпатрила обладают некоторой квалификацией в этой области. Если вы не хотите, чтобы мы забрали Гупту на один из наших кораблей (где он был бы в безопасности), пустите хотя бы на Станцию наших специалистов, чтобы они помогли вам, пожалуйста!
Гринлоу сузила глаза.
— Ладно. Мы примем четверых добровольцев. Если они будут без оружия. И будут подчиняться нашим собственным медицинским экспертам.
— Согласен, — тут же отозвался Майлз.
Сейчас он
— Хауты не имунны к огню парализатора. Я… рекомендую, — он не мог приказывать, не мог требовать, но хуже всего, он не мог орать, — вам тихо оповестить всех патрульных, что ба — Дюбауэра — следует парализовать на месте. Как только оно будет поймано, мы сможем разобраться во всем не спеша .
Венн и Гринлоу обменялись взглядами с судьей. Лютвин сдавленно произнес:
— Это против правил — устраивать засаду на подозреваемого, который в данный момент не совершает преступления, не сопротивляется аресту и не укрывается от правосудия.
— Биологическое оружие? — вполголоса проговорил Венн.
Судья сглотнул.
— Удостоверьтесь, чтобы ваши патрульные попали с первого раза.
— Мы учтем ваше пожелание, сэр.
А если ба будет держаться вне поля зрения? Последние двадцать четыре часа ему это определенно удавалось…
Чего хочет ба? Вероятно, освобождения своего груза и смерти Гуппи, прежде чем тот заговорит. Что ба в данный момент знает? Или не знает? Оно не знает, что Майлзу известно об истинном содержимом репликаторов… не так ли? “Дьявольщина, где же Бел?”
— Засада, — повторил Майлз. — Есть два места, где вы можете устроить засаду для ба. Там, куда вы заберете Гуппи — а еще лучше, там, куда вы якобы заберете Гуппи. Если вы не хотите объявлять о его побеге, тогда заберите его в какое-нибудь потайное место, и пустите слух о втором, менее секретном — для приманки. А вторую западню устройте на “Идрисе”. Если Дюбауэр позвонит и попросит разрешения снова подняться на борт (последний раз, когда мы встречались, он намеревался так и поступить), вы должны удовлетворить его прошение. А затем схватить его, как только оно войдет в погрузочный док.
— Именно это я сам и собирался сделать, — обиженно вставил Гупта. — Если б вы не лезли не в свое дело, все было бы уже кончено.
В душе Майлз был с ним согласен, однако вслух говорить этого не стал: кто-нибудь мог напомнить ему, кто настаивал на аресте Гупты.
Гринлоу была мрачна и задумчива.
— Я хочу осмотреть этот сомнительный груз. Возможно, он нарушает достаточно правил, чтобы заслуживать ареста сам по себе, независимо от спора вокруг корабля, на котором он прибыл.
Судья откашлялся.
— Юридически это сложнее, канцлер. Гораздо сложнее. Грузы, пусть даже и сомнительные, если они не выгружены для перемещения на другое судно, обычно пропускают без каких бы то ни было правовых замечаний. Они подпадают под территориальную юрисдикцию государства, в
Вот реквизировать их и правда чертовски опасно, подумал Майлз. Это наверняка привлечет к Пространству Квадди внимание цетагандийцев. И исторический, и личный опыт подсказывал ему, что такое внимание не всегда приятно.
— Я тоже хочу в этом убедиться, — промолвил Венн. — И лично отдать приказ охране, и еще решить, где лучше расставить снайперов.
— И я должен пойти с вами, чтобы открыть грузовой отсек, — заметил Майлз.
Гринлоу поправила:
— Нет, нам нужны только ваши коды от него.
Майлз вежливо ей улыбнулся.
Она стиснула зубы. И спустя мгновение прорычала:
— Хорошо. Идемте, Венн. И вы тоже, судья. И, — она коротко вздохнула, — вы, лорд Аудитор Форкосиган.
В биозащитную пленку Гупту заворачивали те же двое квадди, которые возились с ним ранее — логичный выбор, хотя сами они были от него не в восторге. Затем они натянули чехлы и перчатки на самих себя и вывели арестанта, не позволив прикоснуться к чему-либо еще. Гуппи сносил все это без возражений. Он выглядел крайне измученным.
Николь с Гарнет Пятой отправились домой к Николь, где обе женщины квадди намеревались поддерживать друг друга, ожидая вестей про Бела.
— Позвоните мне , — вполголоса попросила Майлза Николь, направляясь к выходу. Майлз кивнул, про себя молясь, чтобы этот звонок не оказался одним из тех тяжелых звонков.
Его краткий разговор по комму с адмиралом Форпатрилом был довольно тяжелым. К тому времени, когда Майлз закончил посвящать его в последние подробности, Форпатрил сделался почти таким же белым, как его седая шевелюра. Он пообещал срочно прислать несколько добровольцев из числа медиков.
В процессию, отправившуюся на “Идрис”, в конце концов вошли Венн, Гринлоу, судья, патрульные-квадди, Майлз и Ройс. В погрузочном доке было так же сумрачно и тихо, как… вчера? Неужели это было только вчера? Один из двух охранников-квадди смущенно наблюдал за своим товарищем, который, выбравшись из гравикресла, сидел на полу. Похоже, он играл в какую-то игру, бросая на пол крохотные блестящие металлические “ежики” и маленький резиновый мячик: по всей видимости, игра заключалась в том, чтобы ударить мячик об пол, поймать его снова, а между скачками успеть схватить маленькие колючие шарики. Чтобы было интереснее, охранник в каждый заход менял руку. При виде посетителей он торопливо спрятал игру в карман и забрался обратно в свое гравикресло.
Венн сделал вид, что не заметил всего этого, и просто спросил, случилось ли за время их дежурства что-нибудь примечательное. Выяснилось, что в их смену никто не пытался без разрешения пройти на корабль — более того, Венн и остальная следственная комиссия были первыми людьми, которых скучающие охранники видели с тех пор, как сменили предыдущих дежурных. Венн остался с патрульными, чтобы договориться с ними о засаде на ба, если оно вдруг появится, а Майлз провел Ройса, Гринлоу и судью на борт корабля.