365 дней
Шрифт:
Блэк держал руки в карманах свободных темных брюк, его расстегнутая рубашка того же цвета открывала волоски на груди. Он выглядел аппетитно и чувственно, когда ветер трепал его аккуратную прическу. Я в очередной раз тряхнула головой, пытаясь выкинуть ненужные мысли.
– Я хотела бы поговорить, – выдавила я достаточно спокойно.
– Я знаю, но не сейчас. У нас будет время за ужином, придется потерпеть. Пойдем.
Он схватил меня за руку, поднял с травы мои туфли и направился к дому. Мы прошли по длинному коридору и вышли на подъездную дорожку. Я стояла на камнях, будто вросла в землю. При виде знакомого места
– Если каждый раз при выходе из дома ты собираешься терять сознание, я велю сбить плитку и поменять всю дорожку, – сказал он спокойно, держа в пальцах мое запястье и глядя на часы. – У тебя сейчас сердце выскочит, постарайся успокоиться, иначе снова придется дать тебе лекарство, а мы оба знаем, что после него ты несколько часов проспишь.
Он схватил меня и посадил на колени. Прижал мою голову к своей груди, запустил пальцы в волосы и начал легко и ритмично покачиваться.
– Когда я был маленький, моя мама так делала. В большинстве случаев это помогало, – сказал он мягким голосом, поглаживая меня по голове.
Мир полон противоположностей. Блэк варвар – это описание идеально ему подходило. Небезопасный, не любящий сопротивления, властный и при этом заботливый и деликатный. Соединение этих черт меня пугало, восхищало и интриговало одновременно.
Он сказал водителю что-то по-итальянски и нажал кнопку на боковой панели – поднялась перегородка, отделяя салон от передних кресел, так что мы остались вдвоем. Машина двинулась, а Блэк не переставал гладить мои волосы. Через минуту я успокоилась, сердце билось ровно.
– Спасибо, – прошептала я, слезая с его колен и садясь рядом.
Он внимательно изучил меня взглядом, убедившись, что со мной все в порядке.
Желая избежать его пронзительных глаз, я выглянула в окно и поняла, что мы все время едем под гору. Я посмотрела выше и увидела восхитительный вид над нашими головами. Город на скалах – мне показалось, я его уже видела.
– Где мы? – спросила я.
– Вилла находится на склоне Таормины, а мы едем в город. Я думаю, тебе понравится, – сказал он, не отрывая взгляда от стекла.
Глава 4
Джардини Наксос, коммуна, в которую мы приехали с Мартином, находится в нескольких километрах от Таормины, ее видно практически из любой точки. Город на скале был одним из пунктов нашей туристической поездки. А что, если Мартин, Михал и Каролина следуют плану? Вдруг мы на них наткнемся? Я крутилась на сиденье, и Блэк обратил на это внимание. Будто читая мои мысли, он ответил:
– Они улетели вчера.
Откуда он знал, что я думаю об этом? Я вопросительно посмотрела на него, но он даже не обратил на меня внимания.
Когда мы прибыли на место, солнце уже садилось, и на улицы Таормины высыпали тысячи туристов и местных жителей. Жизнь била здесь ключом, узкие живописные улочки искушали сотнями кафе и ресторанов. Вывески дорогих магазинов улыбались мне. Эксклюзивные марки в таком месте, практически на краю света? Таких бутиков нет даже в центре Варшавы. Машина остановилась, водитель вышел и открыл двери, Блэк подал мне руку и помог вылезти из довольно
Первым магазином, в который мы зашли, стал бутик Roberto Cavalli. Когда мы перешагнули порог, консультант бросилась к нам почти бегом, от всей души приветствуя моего спутника и после этого меня. Из служебного помещения вышел элегантный мужчина в возрасте, который поприветствовал Массимо двумя поцелуями, сказал что-то по-итальянски, после чего повернулся ко мне.
– Bella, – сказал он, хватая меня за руки.
Это было одно из немногих итальянских слов, которые я понимала. Я радостно улыбнулась ему в благодарность за комплимент.
– Меня зовут Антонио, я помогу тебе подобрать подходящий гардероб, – сказал он на свободном английском. – Размер 36, насколько я вижу? – Он внимательно меня осматривал.
– Иногда 34, зависит от размера бюстгальтера. Как видите, природа здесь меня обделила, – сказала я, с улыбкой показывая на свою грудь.
– О, дорогая! – воскликнул Антонио. – Роберто Кавалли обожает такие формы. Пойдем, а дон Массимо может отдохнуть и подождать результатов.
Блэк сел на диван, обтянутый серебристым материалом, напоминающим атлас. Прежде чем он успел опуститься на подушки, рядом появилась бутылка холодной воды «Dom p'erignon», а одна из сотрудниц уже наполняла бокал. Массимо бросил на меня жадный взгляд и закрылся газетой. Антонио принес в примерочную десятки платьев, которые по очереди прикладывал ко мне, одобрительно причмокивая. Перед моими глазами летали бирки с ценами все новых и новых нарядов. «За ту стопку, которую он мне подобрал, можно спокойно купить квартиру в Варшаве», – подумала я. Прошло больше часа, прежде чем я выбрала несколько платьев, которые упаковали в красивые коробки.
В следующих магазинах ситуация складывалась аналогично: горячее, радостное приветствие и бесконечные покупки… Prada, Louis Vuitton, Chanel, Louboutin и в конце Victoria’s Secret. Блэк каждый раз сидел и листал прессу, разговаривал по телефону и проверял что-то в своем iPad. Мной он совершенно не интересовался. С одной стороны, меня это радовало, с другой – нервировало. Я не понимала: сегодня утром он не мог от меня оторваться, а теперь, когда у него есть возможность увидеть меня во всех этих восхитительных нарядах, он казался совершенно равнодушным.
Это сильно расходилось с моими фантазиями в стиле фильма «Красотка»: я, демонстрирующая ему разные образы, и он в роли моего горячего поклонника.
Victoria’s Secret встретил нас розовым цветом, который был буквально везде: на стенах, диванах, в униформе сотрудниц. У меня было ощущение, что я упала в машину с сахарной ватой и меня сейчас стошнит. Блэк посмотрел на меня, оторвав телефон от уха.
– Последний магазин, у нас больше нет времени. Прими это во внимание, когда будешь делать выбор и оценивать свои потребности, – вяло бросил он, после чего отвернулся, сел на диван и продолжил разговаривать.