69. Все оттенки голубого (Sixty-Nine. Kagirinaki tomei ni chikai buru)
Шрифт:
Все источало особенный свет.
Дождь усиливался, и от этого все казалось крупнее. В лучах света сине-белые тени расползались по белым стенам спящих домов и пугали нас, словно какое-то чудовище на мгновение оскаливало зубы.
Должно быть, мы двигались под землей, по огромному тоннелю, во всяком случае, оттуда нам не были видны звезды и стекающая в люки вода. Было очень холодно, надо полагать, там могут обитать только неведомые нам фантастические существа.
Бесцельно размахивая руками и то и дело останавливаясь,
Лилли остановила машину перед гудящей трансформаторной будкой, которая расплывалась в лучах света.
Спираль из толстых колец окружала проволочная ограда. Будка выглядела как крутой утес.
– Где-то здесь должна быть таможня, – сказала Лилли и, расхохотавшись, окинула взглядом широкие поля вокруг бывшей станции. Помидорные стебли на них покачивались под порывами ветра.
– Это напоминает море, – сказала она.
Помидоры были влажными и казались в темноте удивительно красными. Они поблескивали, словно маленькие лампочки в Рождество. Бесчисленные дрожащие красные плоды, хвостатые искры были похожи на светящихся рыб в темном море.
– Что это такое?
– Я думаю, что это помидоры, хотя они совсем не похожи на помидоры.
– Это похоже на море, на море в стране, где мы никогда не бывали. И что-то плавает на поверхности этого моря.
– Возможно, там заложены мины, нельзя туда ходить. Стоит тебе прикоснуться к одной из них, как она взорвется и ты погибнешь. Они защищают море.
За полями виднелось длинное низкое здание. Я решил, что это школа или фабрика.
Сверкнула молния и засыпала машину белыми искрами. Лилли закричала.
Ее голые ноги покрылись гусиной кожей, и она начала стучать зубами.
– Это просто молния, успокойся, Лилли!
– О чем ты говоришь? – завопила она и немедленно распахнула дверцу. Машину заполнил чудовищный рев.
– Мне нужно в море! Здесь я не могу дышать, пусти меня, пусти!
Мгновенно промокшая, Лилли захлопнула за собой дверцу. Когда она проходила мимо ветрового стекла, волосы ее развевались. От ее капюшона и от дороги, освещаемой фарами, поднимался пар. Из-за стекла Лилли что-то прокричала, оскалив зубы. Может быть, там и в самом деле было море, а Лилли была светящейся глубоководной рыбкой?
Она метнулась ко мне. Ее движения и выражение лица были в точности как у гоняющейся за мячиком маленькой девочки, которая однажды мне приснилась.
Шуршание дворников по ветровому стеклу вызвало в моей памяти гигантских моллюсков, способных ухватить человека и растворить его в себе.
В этой закрытой металлической комнате белые сиденья напоминали огромных мягких и склизких устриц.
Стены задрожали, и с них на меня засочилась жгучая кислота, обволакивая и растворяя меня в себе.
– Быстрей выходи! Ты там растаешь!
Я увидел Лилли на поле. Ее раскинутые руки превратились в плавники, она содрогалась
Я отворил дверцу машины.
Ветер завывал так сильно, что вся земля дрожала. Когда стекло перестало отделять меня от помидоров, они уже не казались красными. У них был тот особый оранжевый цвет, какой бывает у облаков на закате. Беловато-оранжевые вспышки стеклянных лампочек, которые сетчатка улавливает, даже когда глаза закрыты.
Я побежал за Лилли. Она сорвала помидор.
– Смотри, Рю, это похоже на зажженную лампочку.
Я подбежал к ней, выхватил помидор и швырнул его в небо.
– Ложись, Лилли! Это же граната – ложись!
Лилли громко рассмеялась, и мы упали на землю.
– Кажется, будто мы погрузились в море, так тихо стало. Я даже испугалась. Я слышу твое дыхание, словно свое собственное.
Помидоры, глядевшие на нас сверху, тоже мерно дышали. Их дыхание смешивалось с нашим и, подобно туману, двигалось между стеблями. Из черной глинистой земли торчали обломанные стебли травы, которые кололи нашу кожу вместе с тысячами насекомых. Их дыхание достигало нас из земных глубин.
– Посмотри, это, должно быть, школа, я вижу там бассейн, – сказала Лилли.
Пепельно-серое здание засасывало в себя звуки и влагу, а одновременно и нас. Это расплывавшееся во мраке здание школы напоминало золотой выход из длинной пещеры. Мы тащили через поле отяжелевшие от глины тела и поскальзывались на перезревших, опавших томатах.
Когда из-под дождя и ветра мы выползли под карниз школьного здания, нам показалось, что мы оказались в тени плывущего по небу дирижабля. Там было слишком тихо, и мы замерзли.
У края площадки находился бассейн, вокруг которого были посажены цветы. Цветы расползались, словно язвы на разлагающемся трупе, словно размножающиеся раковые клетки. На фоне стены, по которой шли складки, как по белой ткани, они рассыпались по земле или начинали вдруг танцевать на ветру.
– Я так замерзла, что, кажется, вот-вот умру, – сказала Лилли.
Она дрожала и потащила меня обратно к машине. Казалось, что школьные классы, видневшиеся через окошки машины, намереваются нас поглотить. Выстроенные в правильном порядке парты и стулья напомнили мне братскую могилу неизвестных солдат. Лилли пыталась как-то разрушить молчание.
Что было сил я побежал через площадку. Лилли орала мне вслед:
– Вернись, умоляю тебя, не уходи!
Я пытался перелезть через проволочное ограждение вокруг бассейна. Рябь, разбегающаяся в противоположных направлениях, накладывалась одна на другую, как это бывает на телеэкране после окончания передач. Вода поблескивала, отражая молнии.
– Ты понимаешь, что делаешь? Вернись, ты же погибнешь, тебе будет каюк!
Лилли тянула ко мне руки, ноги у нее заплетались. Она вопила в центре площадки.