999-й штрафбат. Смертники восточного фронта
Шрифт:
Кентроп единственный из всех продолжал стоять, причем даже оставив каску на голове. И спокойно, чисто по–служебному, официально смотрел на обер–фельдфебеля Крюля.
И подчеркнутая официальность Кентропа, причем без намека на подхалимаж, возымела действие. Крюль, лишь мельком взглянув на Кентропа, ничего ему не ответил и тут же повернулся к Хефе:
— Мы должны попытаться работать и в светлое время суток. Кровь из носа, эти пятьдесят метров необходимо нагнать. Вон на передовой наши товарищи ежедневно рискуют жизнью,
— Вот это верно! — произнес незаметно вошедший обер–лейтенант Обермайер.
Он пробрался сюда через боковую дверь из разрушенной части дома. Все вытянулись по стойке «смирно», но Обермайер махнул рукой. Подойдя к столу, он взял схемы.
— Аккуратная работа, обер–фельдфебель, ничего не скажешь.
— С точным соблюдением масштаба, герр оберлейтенант. Так мы можем ежедневно контролировать объемы проведенных работ.
— На самом деле?
— Так точно, герр обер–лейтенант.
— Из–за письменного стола?
Обер–лейтенант Обермайер положил схемы на стол Крюля:
— Но вы же наносили все данные на карту не на местности, а здесь. Кто может быть уверен, что в ваши расчеты не вкралась ошибка? Что эти пятьдесят метров никуда не делись? Лучше будет, обер–фельдфебель, если вы завтра с утра на месте проверите верность своих расчетов. Вместе с ротой выйдете на место работ, там обойдете все прорытые траншеи и согласно масштабу сверите их с картой. Тщательнее всего проверьте именно те участки, которые находятся в пределах видимости противника.
Крюль не нашелся, что ответить. Он явно не рассчитывал, что все так обернется. Даже сердце заколотилось от страха. Он чувствовал, что побледнел как смерть, потому что унтер–офицеры, глядя на него, невольно улыбнулись.
— Вам все ясно, обер–фельдфебель?
— Так точно, герр обер–лейтенант.
Накрепко засевшая в нем исполнительность все же привела его в чувство.
— Значит, завтра с утра. Когда вы отбываете, Хефе?
— В половине шестого, герр обер–лейтенант.
— Вот и отлично. Прихватите с собой обер–фельдфебеля.
— С удовольствием, герр обер–лейтенант!
Тут Обермайер резко повернулся:
— Оставьте при себе ваши комментарии и намеки! Война — не развлечение, и никогда таковым не была. Вы представляете себе: участок под обстрелом, и с обер–фельдфебелем что–нибудь произойдет. Вы можете мне гарантировать, что с ним ничего не произойдет?
— Никак нет, герр обер–лейтенант!
— Вот видите, — произнес в ответ Обермайер, повернувшись к телефону.
Крюль словно издалека слышал эту перебранку, толком не понимая ее смысла. Он чувствовал, как ноги отвратительно немеют. Удержавшись за край стола, он, чтобы хоть чем–то отвлечься, уставился на схемы. Потом до него донесся голос Кентропа:
— Не сомневайтесь, герр обер–лейтенант, — мы все не пожалеем и жизни, чтобы выручить герра обер–фельдфебеля,
Обермайер ничего не ответил. Глядя в стену, он крутанув ручку полевого телефона, вызвал 1–ю роту. Крюль, медленно подняв голову, увидел ухмылявшиеся физиономии своих подчиненных.
— Ладно, — с трудом выдавил он, — сегодня вечером я отправлюсь с вами. Чтобы с утра уже быть на позициях, а днем все как полагается осмотреть. — Но… — тут его голос обрел прежние, угрожающе–агрессивные нотки, — если только выясню, что этих полета метров на самом деле не хватает, тогда держитесь!
Резко повернувшись, он почти бегом покинул канцелярию. У всех троих унтер–офицеров глаза на лоб полезли, все пристыженно молчали. Впервые на их глазах Крюль одолел себя, посрамив их иронию.
— Что вы стоите? — спросил Обермайер. — Из Бабиничей как раз привезли доски для опалубки.
Унтер–офицеры в явном замешательстве вышли. У хаты они остановились и увидели, как Крюль срывает зло на тех, кто разгружал мотосани с досками.
— Снова в своем репертуаре, — заметил унтер–офицер Хефе.
— Нет, честно говоря, такого я от него не ожидал, — признался Бортке.
— Вы особенно не заблуждайтесь, — скептически произнес Кентроп. — Или вы всерьез думаете, что он смельчак из смельчаков?
— Никто этого и не говорит, — буркнул Хефе. — Пересрать каждый может. Вот только у Крюля это получается с запашком. Во всяком случае, до сих пор получалось. Посмотрим, на самом ли деле он способен на что–то.
Рядовые Эрих Видек и Кацорски, тот самый крысомордый, вползли через только что отрытую траншею в небольшую землянку, одну из тех, которые обустраивали через каждые 50 метров линии траншей. И тут, пригнувшись, к ним подбежал Эрнст Дойчман. Тяжело дыша, он привалился к замерзшей земле.
— Смотрите–ка — какие люди в гости к нам! — комментировал крысомордый, оскалив почерневшие корешки зубов.
— Что–нибудь стряслось? — спросил Видек.
— Да ничего такого, — пожал плечами Дойчман. — Просто вот сижу и жду, когда что–нибудь случится. Для этого я и здесь.
— Ничего, недолго ждать осталось, — бросил крысомордый.
Ночью по снегу доставили доски для землянок. С рассветом начали обшивку ими стенок. На день в траншеях осталось около трети роты, остальным было приказано отдыхать. Время от времени раздавался взрыв, осыпая работавших комьями мерзлой земли. Раз в несколько минут раздавался свист, он постепенно нарастал, переходя в вой. Все поспешно прижимались к стенкам траншеи и с ужасом ждали, где упадет снаряд. А падал он чаще всего совсем рядом, буквально в нескольких шагах, сотрясая землю так, что их подкидывало в траншеях, и обрушивая на них окаменевшие комья земли, льда и снега. С воем разлетавшиеся осколки, упав в снег, шипели.