Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.2
Шрифт:

На этом текст обрывался. Вадим уставился на Антона.

— Не понимаю,— сказал он.

— Я тоже,— тихо сказал Антон.

Яркий свет упал на поляну. Над «Кораблем» медленно снижался санитарный «Огонек».

— Объясняйся с врачом,— сказал Антон с неопределенной усмешкой,— а я пойду и свяжусь с Советом.

— Что же я ему объясню? — пробормотал Вадим, глядя на клочок бумаги.

Заключенный № 819360 лежал ничком, уткнувшись лицом в липкую грязь, у обочины шоссе. Правая рука его еще цеплялась за рукоятку «шмайссера».

— Кажется, готов,— с сожалением сказал Эрнст Брандт.

Он был еще бледен.— Мой бог, стекла так и брызнули мне в лицо...

— Этот мерзавец подстерегал нас,— сказал оберштурмфюрер Дейбель.

Они оглянулись на шоссе. Поперек шоссе стоял размалеванный камуфляжной краской вездеход. Ветровое стекло его было разбито, с переднего сиденья, зацепившись шинелью, свисал убитый водитель. Двое солдат волокли под мышки раненого. Раненый громко вскрикивал.

— Это, наверное, один из тех, что убили Рудольфа,— сказал Эрнст. Он уперся сапогом в плечо трупа и перевернул его на спину.

— Крайцхагельдоннерветтернохайнмаль,— сказал он.— Это же портфель Рудольфа!

Дейбель, перекосив жирное лицо, нагнулся, оттопырив необъятный зад. Дряблые щеки его затряслись.

— Да, это его портфель,— пробормотал он,— Бедный Рудольф! Вырваться из-под Москвы и погибнуть от пули вшивого заключенного...

Он выпрямился и посмотрел на Эрнста. У Эрнста Брандта было румяное глупое лицо и блестящие черные глаза. Дейбель отвернулся.

— Возьми портфель,— буркнул он и горестно уставился вдаль, где над лесом торчали толстые трубы лагерных печей, из которых валил отвратительный жирный дым.

А заключенный № 819360 широко открытыми мертвыми глазами глядел в низкое серое небо.

КОМЕНТАРИИ

Хищные вещи века

С. 5. <заглавие>— А. Вознесенский, «Монолог битника», редакция сборника «Антимиры»: «О, хищные вещи века! / На душу наложено вето...».

С. 7. Есть лишь одна проблема — одна-единственная в мире — вернуть людям духовное содержание, духовные заботы... А. де Сент-Экзюпери— цитата из неотправленного письма к генералу X. (предположительно — Р. Шам-бу), Уджда, июль 1943 г. Ближе всего к процитированному тексту перевод Г. Велле из книги М. Мижо «Сент-Экзюпери». М.: Молодая гвардия, 1963. С. 398: «Существует лишь одна проблема, одна-единственная на свете. Вернуть людям духовную сущность, духовные заботы».

С. 12. Я читал одну книжку, и там было написано, что ее сочинили именно в отеле. Отель «Флорида». <...> в обстреливаемом отеле. <...> Хемингуэй— см. предисловие к книге «Пятая колонна и первые сорок девять рассказов» (в русском переводе: «Пятая колонна и первые тридцать восемь рассказов»).

С. 13. — Обязательно задержитесь... <...> Вы просто не знаете, как у нас тут весело и ни о чем не надо думать.— ср. параллель в романе Ю. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара» (2, 7): «— <...> Можно вам позавидовать, что вы здесь остаетесь. Здесь так весело! Думать некогда!»

С. 18. Спят и видят сны— восходит к словам из трагедии У. Шекспира «Гамлет», 3,1: «Уснуть... и видеть сны?» Перевод Б. Пастернака.

С. 31. ...похож на мускусную крысу Чучундру, <...> которая всю свою жизнь плакала, потому что у нее не хватало духу выйти на середину комнаты.— см. сказку «Рикки-Тикки-Тави» из «Книги Джунглей»

Р. Киплинга.

С. 52. Сын поссорился с отцом, и у него был друг, этакий неприятный человек со странной фамилией... Он еще резал лягушек. <...> Иван Сергеевич!— реалии из «Отцов и детей» И. Тургенева.

С. 55. Остановись, мгновенье, ты прекрасно!— установившаяся русскоязычная форма цитаты из «Фауста» И. Гете (ч. 1, сц. «Рабочая комната Фауста»). Ближайший перевод — А. Фета: «Когда воскликну я мгновенью: / «Остановись! Прекрасно ты!»...».

С. 57. ...Ницше... Может быть, он годился для голодных рабов фараоновых времен со своей зловещей проповедью расы господ, со своими сверхчеловеками по ту сторону добра и зла...— упомянуты положения Ф. Ницше о «расе господ» и «расе рабов» (см. «К генеалогии морали»), о «сверхчеловеке» (см. «Так говорил Заратустра») и заглавие сочинения «По ту сторону добра и зла».

С. 57. Любовь и голод.— «Любовь и голод правят миром» — заключительная строка стихотворения Ф. Шиллера «Мировая мудрость».

С. 60. Нет худа без добра, сказала лиса, зато ты попал в Страну Дураков.— цитата из «Золотого ключика, или Приключений Буратино» А. Н. Толстого (глава «Буратино попадает в Страну Дураков»),

С. 63. «Врачу, исцелися сам...»— церковнославянский текст Евангелия от Луки (4, 23).

С. 74. Хорошо тому живется, у кого одна нога — частушка на мотив «Светит месяц...»: «Хорошо тому живётся, у кого одна нога, / Сапогов не много надо и порточина одна».

С. 81. Понимая свободу как приумножение и скорое утоление потребностей, <...> искажают природу свою, ибо зарождают в себе много бессмысленных и глупых желаний, привычек и нелепейших выдумок... Старец Зосима— цитата и персонаж из романа Ф. Достоевского «Братья Карамазовы» (2,6,3).

С. 89-91. <сцена от слов: «Их было трое» до: «...проволокли пьяного мимо ворот»>— ср. параллель в романе А. Н. Толстого «Петр Первый» (2,3,4): «...из переулка вышли трое в стрелецких колпаках <...>. — А что? — злобно крикнул один, пьянее других. — Чего пугаешь? Знаем мы, откуда... (Другие двое ухватили его за плечи, зашептали.) Голова-то у тебя тоже на нитке держится... Погодите, погодите... (Товарищи уже оттаскивали его, не давали, чтобы он засучил рукав.) Не всех еще перевешали... Зубы у нас есть... <...> (Ему ударили по шее, — уронил шапку, — уволокли в переулок.)».

С. 95. «ходить опасно»— церковнославянский текст Послания к Ефесянам (5,15). Русский перевод — «поступать осторожно».

С. 104. Альзо шпрахт Римайер...— парафраз заглавия книги Ф. Ницше «Also sprach Zaratustra» — «Так говорил Заратустра».

С. 139. ...Кингсли Эмис, узнав об опытах с крысами, написал: «Не могу утверждать, что это пугает меня сильнее, нежели берлинский или тайваньский кризис, но должно, по-моему, пугать сильнее». <... > автор «Новых карт ада»...— Amis Kingsley, «New maps of hell; a survey of science fiction», New York, Harcourt, Brace and Company, 1960, p. 114: «I cannot say that I feel more frightened by that than by any crisis in Berlin or around Formosa, but I think perhaps I should» (ch. 5, Utopias 2). Перевод цитаты А. Стругацкого.

Поделиться:
Популярные книги

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Неудержимый. Книга VI

Боярский Андрей
6. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VI

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума