Абсолютная Энциклопедия. Том 1
Шрифт:
— Который час? — спросил Хэл сиплым со сна голосом.
— Половина восьмого, — ответил Сост. — Разве ты не хочешь позавтракать?
Они позавтракали в той же столовой, и Сост отвез его в зону ожидания.
— Я подожду, — сказал Сост, останавливая грузовик, когда они ровно в половине девятого подъехали к офису. — Ты, конечно, должен получить сегодня наряд на работу. Но если вдруг ты его не получишь, я смогу подвезти тебя обратно к Гостевому Приюту, прежде чем отправлюсь по своим делам.
Хэл хотел было выйти из машины, чтобы присоединиться к людям, толпящимся у входа в офис.
— Сиди
Хэл снова устроился на своем сиденье в грузовике. Он молча сидел рядом с Состом и ждал появления Дженнисона, так же как и те, кто стоял у двери офиса. У него было время присмотреться к этим людям, и он понял, что ищет глазами человека, напавшего на него вчера в клетке. Но долговязого субъекта с узким, заостренным книзу лицом не было видно. Хэл подумал, что, наверное, его травмы оказались достаточно серьезными. От этой мысли у него по спине пробежал холодок, но, помня, о чем говорил ему Сост накануне вечером, Хэл не стал делиться с ним своими опасениями.
Он опять сделал движение, чтобы сойти вниз.
— Я же сказал: сиди спокойно, — вполголоса проворчал Сост.
— Мне надо забрать свою сумку, — пояснил Хэл. — Если она еще там.
— После.
Хэл опустился на сиденье и снова стал искать в толпе знакомые лица. Он увидел любителя резьбы по металлу, но не был уверен, что узнал кого-либо из остальных обитателей клетки. Постепенно он понял, что все в толпе избегают его взгляда. А резчик даже отвернулся, когда заметил, что Хэл рассматривает его.
Для проверки своего наблюдения Хэл выбрал из толпы человека, которого он наверняка прежде никогда не видел, и стал смотреть только на него. Человек сперва, видимо случайно, отвернулся от Хэла, продолжающего следить за ним; затем, словно чувствуя на себе пристальный взгляд, протиснулся между людьми и скрылся за спинами тех, кто был выше него. Прячась за ними как за укрытием, он стал пробираться в самую гущу толпы.
Было уже почти без четверти девять, когда наконец открылась дверь и появился Дженнисон с листком распечатки в руке. Ни на кого не глядя, он начал зачитывать фамилии. Хэл оказался в списке третьим. Закончив читать, Дженнисон поднял голову, увидел грузовик и сидящих в нем Соста и Хэла.
— Сост! — крикнул он и помахал рукой. Сост помахал в ответ. Дженнисон повернулся и ушел обратно в офис.
— Ты его знаешь? — спросил Хэл.
— Нет, — ответил Сост. — Но похоже, он знает меня. Впрочем, меня знают многие.
Толпа перед офисом стала редеть и распадаться на две части. Те, кому в этот раз не повезло, потянулись в свои клетки или в бар, а те, чьи фамилии Дженнисон выкликнул, собирались кучкой у входа в офис.
— Торопиться не надо, — заметил Сост, когда Хэл снова начал выбираться из грузовика. — Пусть, другие войдут туда первыми. А для тебя сейчас самое время пойти и забрать свою сумку.
— Если она все еще там, — мрачно отозвался Хэл.
Сост рассмеялся в ответ.
Хэл вышел из машины и, невольно напрягшись, подошел к людям, все еще толпящимся перед офисом. Они предупредительно расступились,
Сумка была на месте, она находилась именно там, где он ее оставил. Он забрал ее и отправился обратно к грузовику. У дверей офиса все еще стояло несколько претендентов на получение нарядов, и, когда он проходил мимо, из дверей вышел очередной из них и вошел следующий. Хэл забрался обратно в грузовик.
— Все в порядке, сумка оказалась на месте, — сообщил он. — Даже не верится.
Сост негромко усмехнулся:
— Да кто бы ее взял?
Хэл вопросительно посмотрел на Соста. Однако, следуя принятому им новому правилу — говорить как можно меньше, он, вместо того чтобы спрашивать, что тот имеет в виду, молча ждал, полагая, что либо Сост сам ему пояснит, прежде чем они расстанутся, либо ответ выплывет как-нибудь сам собой.
Хэл снова уютно устроился на сиденье рядом с Состом и подождал, пока из офиса вышел последний человек, затем сошел с грузовика и направился к офису. Не постучав, он открыл дверь и вошел внутрь. Дженнисон все в той же позе сидел на прежнем месте за своим столом. Но на этот раз он поднялся на ноги и, улыбаясь, подошел к барьеру, отгораживающему его стол от входа.
— Вот твой наряд на работу и все остальные документы, — сказал Дженнисон, протягивая их Хэлу. — Тебя нанимает шахта Яу Ди горнорудной компании Темплар. Туда два часа езды по транспортному туннелю. Я выписал тебе хороший наряд.
Секунду-другую Хэл стоял молча. При первой встрече Дженнисон ему не понравился. Сейчас он не нравился ему еще больше, и Хэл не сомневался, что нарочитое великодушие и дружелюбие Дженнисона объясняется тем, что тот ждет какой-то встречной услуги с его стороны. Надо лишь попытаться выяснить, какого рода должна быть услуга. «Подобные ситуации, — поведал ему однажды Уолтер, — всегда приводят к переговорам о какой-либо сделке. И первое условие успешности такой сделки — вынудить партнера сделать свое предложение первым».
— Вчера вечером вы записали на мой счет стоимость пакета с едой, — произнес Хэл, забирая свои бумаги.
— Да, верно, записал. — Дженнисон перегнулся через барьер, продолжая улыбаться. — Конечно, я не должен был этого делать. Знай я тебя немного лучше, так бы не поступил. Но на подобной работе, как эта, ухватываешь то, что можешь. Больше этого не повторится. Но запись уже попала в центральную бухгалтерию, и теперь было бы довольно затруднительно аннулировать ее, не доставляя хлопот бухгалтерам в управлении. Я же держусь на плаву благодаря тому, что умею ладить с людьми. Послушай, я сделал тебе доброе дело, оформив наряд на эту шахту. Если сомневаешься — спроси своего приятеля Соста. Почему бы и тебе не отплатить мне тем же? Забудь про этот небольшой вычет из твоего кредита. Возможно, когда-нибудь мы с тобой немного займемся торговлей, и я сброшу эту сумму со стоимости товара.