Адептка в мужской Академии
Шрифт:
Я помнила. Но это же был просто толчок. Человек пробирался через толпу гостей и неловко задел меня. И единственное его упущение состояло в том, что как истинный джентльмен, он не извинился. Не более того. О чем это вообще сейчас говорит Итан?
— Я пытался за ним проследить. Мне он не понравился изначально. Но я даже предположить не мог, что тебя отравили. А пошел за тем типом только по одной причине, — продолжил оборотень и я открыла глаза, приводя в действие поплывшие стены и потолок. Желудок вмиг скрутило в тугой узел, и я сделала глубокий вдох, прогоняя тошноту. А Хейл тем
— У него не было запаха. Вообще никакого. Люди, маги, звери и растения…все имеет запах, но только не этот маг, — Итан наклонился ко мне.
— Прости, что поцеловал. Я пытался определить, что с тобой.
— Ага, — я вяло кивнула. Мне было плохо. Чертовски так плохо.
— Позволь мне немного поработать над тобой. Я хочу понять, что на тебе, Олив, — невольно сократив мое имя, он и сам не понял, что угадал. А я снова закрыла глаза, чувствуя, как ладони оборотня проплывают над моим телом, едва касаясь.
— Что чувствуешь? — параллельно спрашивал он.
— Тошнит, — сейчас мне было не до приличий. И я решила пока не поднимать вопрос о том, как Итану удалось рассекретить меня. Хотя… о чем я вообще говорю. Я совершила ошибку еще там, в тренировочном зале. Стоило понять, что Хейл рано или поздно обо всем догадается. Хотелось бы, поздно, но он узнал раньше. А значит, придется уговаривать мужчину не выдавать меня. Но все это потом. После того, как жуткое головокружение и эта тошнота уйдут на задний план.
— Не говори никому, прошу, — все же, не удержалась я.
Руки Итана замерли над моими коленями.
— Пожалуйста, — продолжила я, не отдавая себе отчета в том, что произношу. Если он и сомневался хотя бы немного о том, кем я являюсь на самом деле, то теперь эти сомнения исчезли, явив ему истину во всем ее лице.
— Я не скажу. Но ты расскажешь мне потом все без утайки. И мы вдвоем подумаем о том, что делать дальше. А пока позволь мне помочь, Оливер.
Я снова кивнула и закрыла глаза.
Я снова кивнула и закрыла глаза недоумевая, кому вообще могло понадобиться причинять мне зло. Мелькнула мысль о том, что возможно, снова покушались на Итана, а я, оказавшись рядом, невольно приняла на себя этот удар, когда в двери комнаты кто-то настойчиво и властно постучал.
Вмиг открыв глаза, я тут же застонала, чувствуя, что манипуляции Хейла не приносят облегчения, когда Итан быстро произнес:
— Кто?
Дверь открылась, и гость вошел незваным и не представляясь. А я на секунду даже забыла о том, что мучило меня, глядя на Дорнана Блеквуда, возникшего на пороге и мрачно, почти зло, смотревшего на нас в ответ.
«Что он тут делает?» — успела подумать я, прежде чем снова содрогнулась от спазма в желудке, а Итан резко поднявшись, шагнул к некроманту.
— Что с ним? — едва разглядев мое лицо, быстро спросил Дорнан. Его злости как не бывало. Мужчина вскинул было руку, чтобы отбросить прочь метнувшегося на встречу оборотня, но в последний момент остановился, но Хейла все же толкнул. Явно легче, чем предполагал.
— Ты-то нам и нужен, — удивил меня Итан, обратившись к некроманту.
Но Дорнан его почти не слышал. Он присел рядом, взволнованно глядя в мое лицо. Затем поднял руку
— Как давно это с ним? — быстро и четко спросил он, обращаясь к оборотню, а не ко мне.
Я опустила руки, прижав их к животу. Попыталась сдержать стон. Внутри отдалось резкой колющей болью. Словно кто-то ткнул в живот острым ножом. И крик вырвался против моей воли. Я широко распахнула глаза, уставившись в лицо некроманта, снова склоненное ко мне.
— Какого черта ты притащил его сюда, а не в лазарет? — прорычал Дорнан и резко вскочив, развернулся к Итану. Его тело, руки, сжатые в кулаки, выдавали напряжение и волнение. Я моргнула, зарычав сквозь стиснутые зубы зверем, от новой волны боли и Дорнан произнес, обращаясь к Хейлу:
— Хорошо. Все это после. Так когда началось…
Итан ответил, но я перебила его прошипев:
— Почему…почему не у меня спрашиваешь? — забыв о том, как следует обращаться к своему декану. Но сейчас было не время и не место. Все слишком запуталось. И мне было очень больно. То, что началось как простое головокружение и легкая тошнота, превратилось в нечто ужасное. И я боялась, чертовски боялась.
— Если это снова произошло по твоей вине, Хейл, я тебе голову оторву, — прорычал некромант и снова приблизился ко мне. Он опустился на колени перед кроватью, прижался животом к матрасу и положил резко руки на мой живот, а затем надавил так, что я согнулась пополам и закричала, уже не сдерживаясь. Теперь я точно не могла говорить. Но некромант и не потрудился задаться целью расспросить меня.
Боль была невыносимой. Дорнан закрыл глаза, а я продолжала кричать, ощущая, как из его рук льется холод. Убийственный, как мне тогда казалось, и ледяной.
— Это не по моей части, Блеквуд, — словно издалека раздался голос оборотня. — На этот раз пришли за ним. За парнишкой. Но я, черт подери, не в курсе, кому он перешел дорогу.
— Да? — ответил некромант. — Не в курсе… После того, как вы вместе дважды попадали в неприятности? — он вздохнул. Резко. Отрывисто. Зло. — Разберемся. Но не сейчас. Я должен вытянуть из парня эту гадость. Тот, что наложил заклинание, очень сильный маг, Хейл. Но когда и как?
— Он прошел мимо, когда мы стояли с семейством Билли, — последовал ответ. — И просто его толкнул. У этого мерзавца не было запаха. Я последовал за ним почти сразу, но негодяй скрылся в толпе, а я просто не смог уловить его и найти…
Дорнан надавил снова и от очередного приступа боли в глазах потемнело так, что мир исчез, а я провалилась во что-то темное и спасительное. Где не было ни боли, ни этих двоих, причинявших мне ее. Казалось, чьи-то руки заботливо подхватили меня и прижали к груди. Стало удивительно спокойно и…совсем не больно. Что-то большое, сильное, надежное, укачивало меня будто в колыбели. И я улыбалась, прижималась к этим рукам, к теплу незнакомого тела, пытаясь продлить минуты волнующего спокойствия. Когда все закончилось так же неожиданно, как и началось. Темнота разорвалась светлой вспышкой, и я открыла глаза.