Адмирал Ушаков. Том 2, часть 1
Шрифт:
Кефалонии, и оттого надломился окант гротстеньги и для исправления
оной спустились в порт Пиларо. В 6 часу пополудни остановились на
якорь; в ночи переменили гротстеньгу.
Ноября /7. В 11 часу пополудни при первом попутном ветре снялись
с якоря.
Ноября 18. В полдень против южной стороны Св. Мавры в расстоянии
19 верст,
Ноября 19. В полдень между острова Анти-Паксу и Превезы; в 6-м
часу пополудни остановились на якоре между албанского берега
Корфу.
Ноября 20. Во 2-м часу пополудни снялись с якоря, лавировали;
в 6 часу за штилем остановились на якоре.
Ноября 21. В 10 часу пополуночи снялись с якоря, лавировали к
отряду капитана 1 ранга Селивачева. В 9-м часу пополудни с оным отрядом
остановились на якоре.
Ноября 22. В 8 часу утра при тихом попутном ветре снялись с якоря,
следовали на северную сторону острова Видо. В 6 часу пополудни прибыли
в соединение ко флоту и остановились на якоре.
Подан 29 ноября 1800 года в Ахтиаре,
Капитан 1 ранга Сенявин
Я за счастие почитаю случай искренним удовольствием,
усердием и ревностию желал бы в самой скорости с соединенными
эскадрами следовать в Анкону; обстоятельства, удерживающие
меня с эскадрами при Корфу, подробно изъяснил я вашему
сиятельству в особом письме, а притом не могу скрыть от вашего
сиятельства особых еще обстоятельств: от начала весны, с самого
раннего времени в эскадре, мне вверенной, находился я
беспрерывно в крейсерстве в Черном море и после четырех месяцев
продолжения кампании, будучи на море, экстренно получил я
высочайший именной его императорского величества указ следовать
в Константинопольский пролив. Во время крейсирования эскадры
на Черном море и приходя к Константинополю эскадра
потерпела несколько раз бурливую погоду и шторм от крепких ветров,
от которых некоторые корабли и фрегаты оказали в себе
большую течь и исправить теперь, не будучи нигде в гавани, никак
невозможно, а к тому и многие поправки еще на кораблях
следуют. Гавань и порт острова Корфу в наших руках, но крепости
с сильным гарнизоном и при нескольких кораблях французских,
также и ожидаемый десант из Анконы препятствуют, и нельзя
теперь в скорости приступить к исправлению кораблей в
здешнем месте, могу я быть еще при означенных худостях, не
показывая никому замечания оных, но в Венецианский залив при
начинающемся от глубокой осени зимним уже временем при
таковых худостях кораблей без
править невозможно и настоит величайшая опасность от
чрезвычайно бурливых погод, как в Венецианском заливе во время
зИхМнее бывают. Я буду стараться всеми возможностьми отнять
у французов крепости или взять их на капитуляцию, дабы по
освобождении Корфу можно было в гавани оной поправить
требующие починки корабли и фрегаты, и как скоро только сие
удачно сделано будет, тотчас с эскадрами отправимся мы
к Анконе, и таковое же усердное старание употреблять будем
о взятье оной всеми возможностьми.
Почтеннейшее письмо вашего сиятельства от 6-го числа
ноября и приложенную при оном копию с письма его неаполь-
ского величества министра иностранных дел господина маркиза
Галло, к вашему сиятельству писанного, объясняющее волю
и желание его величества короля Неапольского, с глубочайшим
почтением имел счастие получить. За поздравление в
рассуждении действия соединенных эскадр и за благоприятства, мне
оказанные, приношу всепокорнейшую мою благодарность.
Наиприятнейшим удовольствием и счастием почитаю случай
выполнять волю и повеление его величества, но и усерднейше
желал бы я сие ж время с эскадрою следовать прямо к Анконе,
ежели бы исполнения мои потребностей, клонящиеся к тому ж
самому облегчению Италии, не позадержали меня с
соединенными эскадрами при острове Корфу, которое место при
теперешнем его состоянии нельзя оставить без решительности, око-
торой я и командующий турецкой эскадрой Кадыр-бей денно
и ночно стараемся. Имею честь донесть вашему сиятельству: все
прежде бывшие венецианские острова от рук зловредных
французов нами освобождены, крепости взяты и состоят в наших
руках, обыватели островов и освобожденного также от
французов румельского берега все наисовершенно к нам преданы,
один только остров Корфу остается не освобожденным еще от
французов, который содержится эскадрами нашими в тесной
блокаде; по сие время успел я обратить к себе обывателей всего
острова Корфу, которые наиусерднейшим желанием
соединились с нами и действуют на сухом пути против крепости.
Французы не только город Корфу, обложенный крепостями, но
и ближние деревни, подле крепостей состоящие, ограбили и
отняли все от оных обывателей, забрали в крепость и на корабли;