Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
местах спала; по снятии прочих обшивных досок в настоящей
обшивке оказались многие стыки полы *, и в некоторых пазах
пенька слаба, все оное исправлено и сбшит снова; на оном
корабле ахтерштевень сверху от второй петли оказался гнил,
который по вторую петлю срублен и приделывается к нему новая
штука дерева с надлежащим укреплением, который в скорости
будет готов. Затем останутся при Корфу корабль «Богоявление
Господне», который в нескольких бимсах имеет
и в разных членах много гнилостей оказывается и имеет
великую течь, так что без большого исправления и в спокойном месте
небезопасен. Со оного корабля верхняя обшивка в прошлом
и в нынешнем году во множестве спала, уповательно, у него
весьма на то под водою есть полые или пустые стыки и пазы,
также в ахтерштевне из давнего времени бывает немалая течь,
он подле крепости у пристани сгружается и разоружен для
исправления; за всем тем оный корабль считается уже весьма
неблагонадежен в рассуждении ветхости, а также опасаюсь я, что
настоящая обшивка не проедена ли червями, но обстоятельно
теперь о сем узнать невозможно. Корабль «Св. Троица» также
имеет немалую течь, но меньше, однако, корабля «Богоявления
Господня», которая, уповаю, от того же происходит, то есть что
повреждена обшивка; думать можно, в настоящей обшивке есть
полые стыки и пазы или пенька ослабла. Надлежало бы все
таковые корабли и фрегаты исправить килеванием, верхнею
обшивку всю с них снять надлежит, настоящую хорошо
оконопатить и обшить снова, но к таковой работе ни времени, ни маете"
ровых и материалов совсем нет; на оном же корабле оказываются
некоторые бимсы и прочие члены довольно гнилы, потому и
требует немалого исправления, для чего и остается при Корфу. На
обоих сих кораблях бизань-мачты во время перестрелки их
против корабля «Женеро» пробиты ядрами, и следует их переменить
новыми, для чего два дерева и приуготовлены, и обделывают,
но ... к ним здесь достать не могли, потому бизань-мачты на
обоих кораблях обвязаны и укреплены шкалами. Фрегаты:
То есть пусты от конопат,
«Казанская Богородица», «Навархия», «Вознесение Господне»,
«Николай» и «Сошествие Святого Духа» от нескольких гнило-
стей членов потребуют немалого исправления.
Ваше превосходительство изволили меня уведомить, что
назначается в Корфу полк российских солдат 1500 человек и 1500
же человек турок, называемых Евлнди-Фатиган. Я говорил
в Корфу с депутатами правления: они весьма желали бы иметь
здесь
объявляют, что столько содержать провиантом своим кочтом не
могут. Хотя от вас назначено весьма малое количество денег, то
есть на водку и мясо по пяти пар на человека, как полагаю, чего
уже менее быть не может, но за всем тем доходы их
недостаточны, я требовал от них объяснения, как они располагаются,
и поданное от них письмо и с переводом при сем представить
честь имею г. Из оного и изволите усмотреть их желание, но как
теперь открывается надобность охранения здешних мест гораздо
больше, потому полагаю, хотя бы содержание солдат было на
счет Блистательной Порты, ежели это возьмется или хотя наше,
нужно бы иметь здесь войска больше, нежели они требуют,
и хорошо бы было назначаемое вами число. Что Т)б оном
положить соизволите, прошу меня как наивозможно скорее уведомить
и доставлением войск сюда всевозможно поспешить; об
обстоятельствах, что к сему понуждает, уведомлю вас особым письмом,
и они есть те, что сильный флот французский, как по
уведомлению ко мне значит[ся], прошел Гибралтарский пролив и вступил
в Средиземное море; уповательно, что гишпанский флот к нему
присоединится. Я думаю, что англичане должны следовать за
ними из разных мест, но заподлинно ничего не известно, и с той
стороны никакие известия ко мне не доходят. Прошу вас
покорнейше, по крайней мере, присылайте ко мне разные газеты,
хотя бы из того можно было что-нибудь видеть, а особо прошу
присылать ко мне русские газеты, чем меня обязать соизволите.
Федор Ушаков
Благоволите, ваше высокоблагородие, в правление острова
Кефалонии дать предложение оказавшихся в неослушностях
и буйствах священников и разных людей, содержащихся под
караулом, из-под караула освободить, дать им именем моим
прощение, равно и всех таковых, которые к тому были при-
частны, простить, оставить сие дело в забвении общим
примирением; сделать при том наистрожайшее подтверждение, ежели
кто впредь осмелится наносить какие-либо беспокойства и
непослушание и буде в том обличены будут судом, таковые без
всякого милосердия наказаны будут по закону. Ежели сие
повеление мое не застанет в Кефалонии г-на Тизенгаузена, то по сему
исполнение учинить конклаву острова Кефалонии и ко мне