Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
есть у него налицо, посылает к ним деньги и несколько снабжал
их провиантом. Сколько' могли мы обще с ним найти здесь свинцу,
посылали им и давали пули и патроны с пулями, но за всем тем
снарядов до того недостаточно, что ни к какому делу безопасно
приступить не можно. От пашей требовали, но присылки нет,
кроме того количества, с чем войска их сначала пришли и на
вылазках против французов уже расстреляли. Провианта на
эскадрах теперь в наличии почти не имеем;
приходят в малом количестве и редко; быть может, что
теперешние противные крепкие ветры и худая погода их не допускают.
Сухопутным войскам провианта отделить мы не можем, денег
в наличии также недостаточно и войска сухопутные содержать
нам нечем. За всем тем устраиваем вновь батареи и, как скоро
эскадра наша из Венецианского залива возвратится, то употребя
с нею достаточное число наших людей, надеюсь я взять
штурмом остров Видо. Мы даже матросов наших посылаем в десант
и все средства употребляем, что только можно.
От пашей требовали войск до 12 000, как им от
Блистательной Порты предписано, и их ожидаем. Недостатки и
медлительность присылки войск приостанавливают наши действия. Всего
больше опасаюсь я, что ежели и последние войска албанские
отсюда отойдут, люди наши в десанте, на берегу, в разных местах
находящиеся, могут быть в великой расстройке. Осмеливаюсь
всепокорнейше просить таковые необходимые надобности
повелеть пополнить в скорейшем времени, также доставить осадную
артиллерию, способную к береговому употреблению, и снаряды
нам надобные. Теперь же вместо оных употребляем мы
корабельные орудия и снаряды, но станки корабельные по
неспособности их на берегу часто портятся, а снарядов на употребляемые
орудия: недостаточно. С этою надеждою и с глубочайшим к
вашей светлости высокопо'читанием имею честь быть и проч.
Милостивый государь мой!
Свидетельствуя высокопочитание мое и преданность вашему
превосходительству покорнейше прошу о скорейшей присылке
войск, нами от вас просимых и по обещанию Еашему
назначенных в дополнение к тем, которые здесь находятся, еще тысяч
до четырех, и чтобы с ними было патронов с пулями с каждым
по 100 зарядов. Одолжите по вашему благоприятству как наи-
возможно скорее оные войска прислать; теперь настоит
удобность благонадежная, что крепости Корфу непродолжительно
взять можно, ежели только войска немедленно будут присланы;
с малым количеством войска успех иметь не можно. Повторяю
еще покорнейшую мою просьбу о скорейшей присылке.
Милостивый
Почтеннейшее письмо вашего превосходительства я имел честь
получить, за которое за благоприятство, дружбу и за
попечительное старание о посылке к нам провианта покорнейше
благодарю, присланный провиант в малом количестве весь уже в
расходе и теперь опять налицо у нас нет, прошу как можно
посылкою поспешить, в прочем свидетельствую вашему
превосходительству истинное мое почтение и преданность, с каковым
навсегда имею честь быть.
P. S. Я, оконча письмо к вашему превосходительству, к крайнему
сожалению, получил письмо от посланного от меня майора Ричардопуло с
нанятыми из Кефалонии лодками, который с ними прибыл в Патрас, явился
к Шукри-ефендию и требовал погрузки провианту для отвозу ко мне
в эскадру, но с ужасом услышал, что провианта готового совсем тут
никакого нет, следовательно, наши люди неизбежно должны умирать с голоду.
Мы теперь провианта здесь ничего не имеем, обнадеясь на уведомление
Шукри-ефендия и паши бывшего тут вашего предместника, как в письмах
кх значит[ся], что провиант тут весь заготовлен, ожидают только судов
для перевозу таковой. Случившийся важный обман повергает нас в
крайнее и неизбежное бедствие. Я всепокорнейше прошу вашего
превосходительства поспешить, спасти людей наших от несчастия, употребить старание
ваше как наивозможно достать провианта и нам прислать, за таковое
благодеяние ваше великую благодарность отнесу я к Блистательной Порте
Оттоманской,
Его императорскому величеству благоугодно было возложить
на меня отправление к Кадыр-бею от высочайшего его имени
подарок, состоящий: 1) в часах с цепочкою, бриллиантами
осыпанных под № 3-м; 2) мех соболий под № 1-м, и полсорока
соболей под № 1-м же. Влагая у сего копию с высочайшего
повеления, покорнейше ваше превосходительство прошу вручить
Кадыр-бею как сии подарки, так и письмо мое на турецком
языке. С сим же курьером Кадыр-бей получит повеление от
верховного визиря принять оные. подарки. Должен я предупре-
дить ваше превосходительство, что при извещении о присланном
для Кадыр-бея подарке министерству турецкому наведывались,
не назначено ли в подарок какой суммы экипажам турецких
Неудержимый. Книга VIII
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Попаданка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
