Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
совсем нет, я просил там находящегося кабиджи-пашу и сераскира, чтобы
дали им хотя из худых сухарей несколько выбрать и сколько-нибудь оными
снабдить, но господин генеральный консул Бенаки уведомил меня, что и
в том совсем отказано. Прошу покорнейше ваше превосходительство
исходатайствовать повеление от Порты, чтобы те три фрегата в самой скорости
снабдить провиантом, а ежели, паче чаяния, чего я не ожидаю, буде бы
там они запоздали, должно их там
умрут с голоду, прошу принять их в ваше покровительство и
благорасположение и не оставить их без продовольствия.
Адмирал Ушаков
Милостивый государь, Василий Степанович!
Противные ветры задерживают флот, мне вверенный, что
нельзя никаким образом пройтить проливом в Буюкдере, также
дурная погода лишает удовольствия видеться с вашим
превосходительством, 5-й день стою я со флотом против
Константинополя и, может быть, противный ветр еще продолжится;
всеподданнейших рапортов я еще не писал, потому только, что не
решился еще, взять ли войска из Корфу, которые состоят там под
командою подполковника Гастфера, нужно ли будет послать за
ними особое судно; не знаю, там ли теперь три фрегата из
Анконы и в состоянии ли они иттить? застанет ли повеление мое их
там, чтобы они забрали артиллерийскую команду Гастфера и
следовали бы в черноморские порты с поспешностью; также
надобно писать в Неаполь флота к капитану Сорокину, чтобы
забрал баталионы генерал-лейтенанта Бороздина и следовал бы
немедленно и со всевозможной поспешностью в черноморские
порты; на сии обстоятельства потребен мне благосклоннейший
вашего превосходительства совет по сведению вашему
теперешних обстоятельств. По последнему письму графа Григория
Григорьевича Кушелева, с неудовольствием писанного за промедли-
тельность в тамошнем краю, высочайшие повеления есть те, что
непременно со всеми ескадрами и войсками надлежит мне иттить
к своим портам, не оставляя ни одного судна нигде.
Следовательно, морских и сухопутных войск также нигде оставлять не
должно. Указано на прежние высочайшие повеления, ко мне
посланные, а в тех повелениях ясно изображено; из Корфу и из
Неаполя войски все взять с собою. Сумнение мое в том только,
что по случившимся важнейшим обстоятельствам находятся
теперь три фрегата и войски генерал-лейтенанта Бороздина в
Неаполе и артиллерийская команда с подполковником Гастфером
в
ескадру и войска взял я из Неаполя, Неаполь тотчас пропал бы
от бунтовщиков, войски наши только сей столичный город от
гибели спасают. Также и из Корфу когда войски наши будут
взяты, по мнению моему, и там тотчас начнутся величайшие
беспокойства и, уповательно, многие найдутся пожелают опять
французов; я не утверждаю сие мнение, но может случиться. По
таковым обстоятельствам и по всем тем донесениям, какие от меня
отправлены, может быть, от государя императора последует
какая другая резолюция. За всем тем не могу я осмелиться, чтобы
не послать мои повеления в Корфу и Неаполь, и почитаю должно
приказать непременно с поспешностью следовать им к своим
портам. Послал бы я отсюдова два или три судна транспортных за
ними, но сие кажется поздно, когда они туда поспеют, к
возвращению мало времени останется, а притом в обоих местах в Корфу
и Неаполе нет провиантов; когда мы возьмем ескадру и войски
из Неаполя, сумнительно, чтобы дали им провианта достаточное
число, они останутся весьма огорчены и в великих хлопотах,
потому под разными видами по меньшей мере в скорости провиант
не дадут, а продолжат время до глубокой осени (весьма бы
нужно хотя отсюдова послать в те места провианта, крайне сие
необходимо кажется, ежели только возможно). Вот, милостивый
государь мой, обстоятельства, они столь важны, что весьма
нужен бы был мне ваш совет по вашим отличным сведениям
нынешних обстоятельств. Ежели вам самим нельзя ко мне
побывать, всеподданнейше прошу, откройте мне мысли ваши и
благоприятный совет к пользе его императорского величества. Общим
нашим советом можем мы лутче угадать полезное и выполнить
сии потребности, сходственно с высочайшею волею государя им-
ператора, прошу наипокорнейше откровенно сделать мне ваше
дружеское объяснение, как вы за лутчее признаете. По
получении от вас письма, тотчас я начну исполнение; письма во все
места, куда что надлежит, и всеподданнейшие рапорты заготовлю
и доставлю к вам для отправления. С сим письмом посылаю я
к вам флота г[осподи]на лейтенанта Томиловского, письмо
последнее от 30-го числа июля от графа Григорья Григорьевича
Кушелева с ним же я посылаю, из него соизволите увидеть,
сколь строго требуется выполнение по высочайшему указу, от
22 майя ко мне последовавшему. Настоящий сей высочайший