Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
и опасаясь поисков а[н]гличан, укрылись в сем порте; также находится
в гавани множество разных транспортных и купеческих судов.
Августа 22. 22-го числа приезжали к нам на корабль из Палермы
с визитом к адмиралу английский контр-адмирал Нельсон и английский
министр Гамильтон, кои приняты были адмиралом с должной почестью;
пробыв у нас несколько время, отправились на корабль к турецкому
адмиралу.
Сего ж числа пришли на Палермский рейд английский 74-пушечный
корабль
23-го числа главнокомандующий был у лорда Нельсона вместе с
полномочным министром двора нашего и с министром военных дел
Италийским; и по оказании между собою взаимных учтивостей адмирал
осведомился о состоянии Мальты, и имели совет о предприятиях противу оной:
господин лорд Нельсон, хотя казался согласным, но объявил, что корабли
ескадры его находятся в разных местах, и дано им от него повеление
следовать некоторым в порт Магон для исправления, а прочим соединенно
иттить в Гибралтар для некоторых предприятиев противу неприятеля:
также и португальской ескадре под командою контр-адмирала Ница,
блокирующей Мальту, от высочайшего его двора прислано повеление
возвратиться в Португалию для исправления; из таковых объяснениев господина
лорда Нельсона не замечалось, чтобы было желание его общими силами
принудить Мальту к скорейшей сдаче, а только то, чтобы российская
ескадра блокировала оную, ибо и войска португальские, осаждающие
Мальту с сухого пути, с ескадрою своею назначены следовать обратно
в Португалию.
Августа 24. 24-го числа адмирал с командующим турецкой ескадры и
с протчими флагманами, и капитанами, и начальниками турецкими
представлены были полномочным министром нашим графом Мусиным-Пушкиным-
Брюсом к его неаполитанскому величеству и высочайшей фамилии, которые
их приняли с отменной ласковостью; того же числа приглашены были на
бал к принцу Самбуку, где присутствовал король со всею своею фамилиею.
Августа 25. 25-го числа после полудни его величество король Обеих
Сицилии на шлюпке под своим королевским флагом изволил прибыть на
адмиральский корабль «Св. Павел» с инфантом и многими придворными
особами, за ним на нескольких шлюпках прибывшими. Его величеству со
флота отдана надлежащая честь, как следует по уставу. Он пробыл
несколько в каюте, угощаем был рефресками и по оказании своего
благоволения удостоил осматривать корабль «Св. Павел» во всех деках и бесподобно
хвалил чистоту и порядок, на оном замечаемый. В угодность его величества
адмирал приказал фрунту гренадер, состоящему на шханцах, производить
ружейную екзерцицию, и король во все оное время был в крайнем
удовольствии.
придворными на турецкий адмиральский корабль...
...Между тем адмирал с господином вице-адмиралом
Карцевым и командующим турецкой ескадры неоднократно еще виде-
лись с лордом Нельсономи с первым его сицилийского
королевского величества министром Актоном, имели между собою
военный совет о общих действиях. Главнокомандующий желал иметь
действие общими силами противу Мальты, дабы как наивоз-
можно скорее принудить ее к сдаче, но господин лорд Нельсон
остался в прежнем положении о своей ескадре, что она должна
иттить непременно частию в порт Магон, а прочие в Гибралтар;
также объявлено, что и португальская ескадра непременно пойдет
в Португалию.
При оных же обстоятельствах главнокомандующий получил
вторичное письмо от его королевского величества, в котором
объяснено формальное требование в рассуждении союза и верной
дружбы его королевского величества с государем императором
всероссийским, чтобы адмирал с обеими союзными ескадрами
отправился в Неаполь для восстановления и утверждения во
оном спокойствия, тишины и порядка и прочих обстоятельств,
в письме его величества объясненных, с которого копия при сем
прилагается г.
Ваше высокопревосходительство,
милостивый государь!
Простите, что осмеливаюсь писать письмом. Сейчас с
вверенным мне отделением прибыл благополучно в Неаполь и нашел
оставленное там войско в хорошем порядке, что делает
господину] Белле великую честь. Король в бытность свою здесь
приказал все наше войско одеть на свой щет, кои и одеты по
старой форме. Я был у кардинала Руффо, который просил, - чтобы
еще наших людей прибавить на берег для лучшего порядка.
Наши здесь от всех любимы, и кардинал ожидает вашего
высокопревосходительства. Здесь идет суд над виновниками, кои
наказываются по их проступкам.
Смею донести вашему высокопревосходительству, что мой
фрегат уже начинает течь и в каждые сутки прибывает водою
до 14 дюймов; при марсельном ветре было до 20-ти. Сия
причина от червовины. Я справлялся в рассуждении килевания.
Здесь есть все способы. Буду ожидать на это вашего повеления,