Адское пламя
Шрифт:
— Спасибо, что просветил. А теперь я позвоню этому нашему начальству, а ты пока все свое внимание сосредоточь на дороге. Поезжай помедленнее, а то еще окажемся вне зоны действия сети.
Я сбросил газ и попросил:
— Включи громкую связь.
Она набрала номер, и из трубки раздался голос Уолша:
— Где это вас черти носили?!
Кейт ответила, не прельстившись возможностью навешать ему лапши на уши:
— Беседовали с Бэйном Мэдоксом в клубе «Кастер-Хилл».
— Что?! Я же вам запретил! Это что, ваш идиот муж придумал?!
Тут
— Привет, Том. Муж идиот на связи.
Молчание. И затем:
— Кори, на сей раз вы действительно все изгадили!
— Это вы и в прошлый раз говорили.
Он явно был не в лучшем расположении духа и почти орал:
— Вы полностью нарушили мой приказ! Все, вас теперь на помойку выкинут, мистер!
Кейт, кажется, немного встревожилась:
— Том, мы получили разрешение мистера Мэдокса на ведение поисков на его территории, начиная с рассвета. А пока что он обещал начать поиск силами своей охраны.
Ответа не последовало. Я уж решил, что связь прервалась, или у Тома начался припадок, или еще что-нибудь в этом роде, и спросил Кейт:
— Хочешь чипсов?
Но она смотрела только на телефон:
— Том? Вы меня слышите?
Его голос снова раздался из телефонной трубки:
— Боюсь, нам уже не нужно продолжать поиски.
Мы молчали, и я почувствовал, как внутри у меня все сжалось. Я уже понял, что он сейчас скажет, но не желал этого слышать.
— Полиция штата обнаружила тело мужчины, которого в предварительном порядке идентифицировала как Харри Маллера — на основании содержимого его бумажника и фото на удостоверении, — сообщил Том Уолш.
Мы по-прежнему безмолвствовали, и тогда Том сказал:
— Мне очень жаль, что я стал вестником такой скверной новости.
Я съехал на обочину, глубоко вдохнул и попросил Уолша:
— Подробности, пожалуйста.
— Примерно в начале четвертого в региональный офис полиции штата в Рэй-Брук, где вы должны были в это время находиться, поступил анонимный звонок от мужчины, заявившего, что он шел лесом и обнаружил на тропе тело. Он убедился, что мужчина мертв — по всей вероятности, погиб от пулевого ранения, — помчался обратно к своей машине, добрался до телефона тревожной связи парка и вызвал полицию. Имя свое он не назвал, — добавил Том.
Я решил, что его имя мне и так известно: «Я был снайпером в армии».
— Этот человек, — продолжал Уолш, — дал весьма точное описание места, и через полчаса местные копы и полиция штата с помощью собак-ищеек нашли тело. При дальнейших поисках обнаружили и внедорожник Харри — примерно в трех милях к югу от места, где нашли тело, так что, выходит, Харри направлялся в сторону клуба «Кастер-Хилл» и находился в трех милях к северу по той же тропе.
— Это противоречит тому, что Харри сообщил своей девушке по телефону, — заметил я.
— Да, я еще раз прокрутил его сообщение. Цитирую: «Я на службе, возле охотничьего домика богатеньких ультраправых недоумков».
Да, этот человек явно не обладает чутьем детектива.
— Том, — сказал я, — это совершенно лишено смысла — что он оставил машину в шести милях от нужного места, потом позвонил своей подруге в семь сорок утра и отправился шастать по лесу. Ему бы потребовалось минимум два часа, чтобы добраться до ограды, а я считаю, он хотел быть в самом клубе или около него уже с первыми лучами солнца. Но если вы верите предложенной вам версии, тогда он туда едва добрался бы к десяти утра. Вы следуете моим рассуждениям?
Повисла пауза.
— Да, только… — наконец проговорил он.
— Хорошо. И раз уж вы этим занялись, выясните, с какого азимута шел телефонный вызов, когда Харри звонил своей подруге. Тогда и узнаете, где именно он находился в тот момент.
— Спасибо, я знаю. Телефонная компания как раз занимается этим. Однако там может не быть ретрансляционных вышек помимо той, что на территории клуба «Кастер-Хилл», чтобы точно взять пеленг.
— А откуда вам известно о вышке на территории клуба?
Снова несколько секунд молчания.
— Это я узнал в телефонной компании. Через час узнаем больше, но должен вам сказать: даже если он был возле ограды клуба «Кастер-Хилл», когда звонил своей подруге, это не означает, что он проник на их территорию. Его мог кто-то спугнуть. Или что-то. И тогда он рванул назад, к своей машине, и нарвался на пулю. Сами ведь знаете, любую улику можно рассматривать с нескольких углов.
— Да неужели? Придется запомнить. И кстати, иногда здорово помогает обычный здравый смысл.
— Федеральные прокуроры не слишком интересуются здравым смыслом. Они желают, чтобы улики говорили сами за себя. А эта улика ни о чем не говорит.
— Ну, значит, нам нужна дополнительная информация. Расскажите поподробнее о его ране.
— Пуля из ружья; вошла в верхнюю часть торса сзади и, как мне сказали, раздробила позвоночник и вышла, пробив сердце. Пулю пока не нашли. Смерть, видимо, была мгновенной… я говорил с майором Шеффером, и он утверждает, что Харри сразу… словом, он умер там, где упал. В бумажнике остались все деньги, никто не тронул его часы, пистолет, удостоверение, видеокамеру, цифровой фотоаппарат и все прочее, и, по словам полиции штата, все это выглядит как несчастный случай на охоте.
«Да и сейчас могу положить оленя с двухсот ярдов».
— Именно так оно и должно выглядеть.
Уолш на это не отреагировал.
— По всей вероятности, нам следует посмотреть, что он успел отснять, — заметил я.
— Уже посмотрели. Ни на видеопленке, ни на диске цифровой камеры ничего нет.
— Отправьте пленку и диски в нашу лабораторию — пусть проверят, не было ли там чего стерто.
— Уже делается.
— Как скоро будет готов отчет о вскрытии? — спросила Кейт.