Адское пламя
Шрифт:
Шеффер нарушил течение моих мыслей:
— Я не собираюсь критиковать вашу контору за то, как вы выполняете свои задания, но у вашего друга не было никаких шансов вести наблюдение, находясь на территории клуба.
Ни Кейт, ни я ему не возразили, и Шеффер продолжил:
— Если б вы связались со мной, я бы дал вам и карту местности, и людей, и советом бы помог.
— Федералы иной раз действуют нахально и скрытно.
— Ага. Иной раз.
Чтобы сменить тему, а также воспользоваться предложением Шеффера насчет содействия и полезных советов, я спросил:
— Вы выяснили, кто такой Фред?
—
Видимо, майор Шеффер не слишком старался отыскать этого Фреда. И явно не считал это важным. Я тоже так не считал, пока Кейт не предложила снестись со специалистом по средствам связи из ВМФ и узнать у него, что такое СНЧ. Никогда ведь заранее не знаешь, куда приведет та или иная ниточка или какая обнаружится связь между двумя точками, к тому же напечатанными на разных страницах.
Мы свернули на грунтовую дорогу, ширины которой едва хватало для проезда машины.
— Это тропа, на которой мы нашли тело, — сказал Шеффер, — примерно в миле отсюда. А потом обнаружили внедорожник, еще в трех милях дальше. От внедорожника почти шесть миль до ограды клуба. Часа полтора пешком через лес.
Мы с Кейт хранили молчание.
— Итак, будем считать, что Харри Маллер изначально поставил машину гораздо ближе и на территорию клуба проник примерно в восемь утра в субботу. Его прихватила охрана, потом его допрашивали — возможно, под наркотиками, — после чего переместили на эту тропу, где и убили, а внедорожник отогнали на несколько миль дальше в лес. Так?
— Примерно так, — согласился я.
Шеффер кивнул:
— Да, так оно и могло произойти. — И спросил то ли меня, то ли самого себя: — Только зачем им, скажите мне ради Бога, убивать федерального агента?!
— Именно это нам и предстоит здесь выяснить.
— А у вас были еще несчастные случаи во время охоты в здешних местах? Поблизости от этой тропы или от территории клуба «Кастер-Хилл»? — подала голос Кейт.
Шеффер ответил, не отводя глаз от узкой дороги:
— Я думал над этим, после того как детектив Кори задал мне вчера тот же вопрос. И поспрошал народ. Ответ — да, был такой случай, лет двадцать назад, когда клуб еще строился. Это произошло в пяти милях к северу от их территории. Один из наших старичков припомнил.
— И что выяснилось?
— Несчастный случай на охоте. Стрелка не нашли.
— А жертва?
— Жертву не опознали. Мужчина лет сорока, чисто выбритый, хорошо упитанный и так далее. Пулевое ранение в голову. Это случилось летом, он был в шортах, майке с короткими рукавами и туристских ботинках. Никаких документов, тело пролежало в лесу по крайней мере две недели, прежде чем его обнаружили, и животные уже до него добрались. Лицо, конечно, сфотографировали, но снимки никому не показывали — по понятным причинам. Худо-бедно сняли отпечатки пальцев, но аналогов в базах данных, существовавших на тот момент, не нашлось.
— Выглядит довольно подозрительно, — заметила Кейт. — Один выстрел, в голову, никаких документов, никаких заявлений о пропавших без вести и, надо полагать, никаких брошенных транспортных средств в округе тоже обнаружено не было?
— Ну да. Но, по словам этого нашего ветерана, не было и никаких подозрительных зацепок, свидетельствующих о грязной игре, о преступлении. Поэтому для упрощения
— А если проверить эти отпечатки еще раз? Теперь? — предложил я.
Некоторое время мы ехали молча. Я, конечно, считал, что связь с клубом там вполне возможна. Погибший — если его действительно убили — мог оказаться просто туристом, увидевшим на строительстве клуба нечто недозволенное, или, может, этот парень там работал и что-то такое узнал — например о СНЧ или еще о чем-то.
Мне не хотелось сразу записывать Бэйна Мэдокса в злодеи и навешивать на него все беды и неурядицы, случившиеся в мире за последние двадцать лет: наводнения, голод, войны, чума, землетрясения, мои лишние десять фунтов веса, мой развод. Но этому парню весьма подходила роль некоего манипулятора, активно вмешивающегося в глобальные процессы. Есть же такое правило: если нечто выглядит как утка, ходит как утка, крякает как утка, — значит, это утка.
Стало быть, надо эту утку застрелить.
Глава 32
Майор Шеффер съехал с тропы на недавно расчищенную поляну, объяснив:
— Нам пришлось расширить тут тропу, чтобы было где разворачиваться.
Мы выбрались из машины и прошли за ним еще ярдов двадцать до места, огороженного желтой лентой. Прямо на тропе полицейские с помощью оранжевого светоотражающего спрея обозначили контуры тела Харри. В центре контура в землю был вбит синий колышек.
Солнце уже поднялось и пронизывало листву, освещая красивую лесную тропу. Чирикали птички, по веткам носились белки, рассыпая ореховую скорлупу. Легкий ветерок шелестел палыми листьями, унося их в неведомую даль. «Осень настала, мрак и лишенья…»
Никакое место не может считаться подходящим для смерти, но, уж если умираешь не в своей постели, здесь ничуть не хуже, чем где бы то ни было еще.
По другую сторону от огороженного участка на тропе стоял полицейский внедорожник.
— Эти парни приехали сюда с той стороны, — пояснил Шеффер. — Они все еще ищут стреляную гильзу, но тот, кто это сделал, не оставил никакой гильзы — вообще ничего после себя не оставил. И мы до сих пор не нашли пулю, которая прошла навылет сквозь тело жертвы.
Я кивнул. Если считать, что оружие убийства винтовка, а пуля имела очень высокую начальную скорость, шансов найти ее в лесу почти не было. Вообще в лесу можно найти много стреляных пуль, но не существует способов определить, какая именно из них убила жертву. Даже баллистическая экспертиза, заполучив одну из винтовок Мэдокса, ничего не докажет, разве только, что Мэдокс или кто-то из его гостей однажды охотился в этом лесу. Вывод: лес — прекрасное место для убийства.
— Мы поставили ограждение, взяв на пятьдесят футов в каждую сторону от центра, но сегодня я намерен сузить участок, а завтра — еще больше. Уже нет необходимости сохранять место преступления в полной неприкосновенности. Завтра обещают дождь. Думаю, мы и эксперты-криминалисты сделали все, что могли. Больше тут ничего нет.