Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Африканский квест
Шрифт:

— Это просто божественно, — сказала Бетти, и несколько человек пробормотали что-то в знак согласия. Мне пришло в голову, что ей больше всего нравится сидеть не за одним столом с мужем. Она быстро втянула Эда Лэнгдона в разговор и вскоре весело хихикала.

Все казались довольными за исключением нескольких человек.

— Что это? — спросила Честити, указывая пальцем на свою тарелку.

— Не знаю, милочка, — ответила ее мать. — И нам нужно быть очень внимательными к тому, что едим в этих диких странах.

— Это цыпленок, — сказал Джимми. — Уж я-то знаю. Но его посыпали чем-то странным.

Очевидно, он имел в виду тмин. Честити глядела на свою тарелку с большим недоверием.

— Милочка, я уверена, здесь есть «Макдоналдс» или что-то наподобие, — продолжала Марлен. — Завтра мы найдем его.

— Не ищите, — сказала я с некоторым удовлетворением. — Заведений с гамбургерами в этой стране нет.

На лице Марлен отразился ужас. Ее дочь, казалось, была готова расплакаться.

— Трагично, — произнесла Честити.

Бен лишь улыбнулся. Он наслаждался едой. Перепробовал все закуски, то и дело возвращаясь к тем, которые больше всего ему понравились, и наполнял тарелку. Бен откусил большой кусок, налил себе вина из стоявшего на столе графина и поднял

бокал.

— Очень вкусно, — провозгласил он. — Что бы это ни было.

Нора ела молча, обмолвилась несколькими словами с Клиффом и ни единым с Марлен, сидевшей по другую сторону. Клифф, однако, казалось, наслаждался оживленным разговором с находящейся по левую руку Кэтрин. Время от времени оба разражались смехом. Когда это происходило, Нора встревала в разговор на несколько секунд, потом снова замыкалась.

Кертис, казалось, проводил время не так приятно, как мы, но по иной причине. Он неотрывно глядел на другой стол, где его жена, красавица Азиза, оживленно разговаривала по-французски с привлекательным и флиртующим, хоть и на довольно невинный манер, Эмилем Сен-Лораном. «Ревнует, — подумала я, — и не удивительно». Азиза была красавицей и, более того, источником его благополучия. Гольф не приносил доходов Кертису, отношения с Азизой приносили, и оставлять ее он не собирался. Бетти мужественно попыталась втянуть его в разговор, но вскоре сдалась и снова перенесла внимание на Эда.

Мы уже принялись за основное блюдо и вино, когда появился Брайерс.

— Прошу прощенья, — сказал он. — Проблемы на объекте. Мне обойти столы и поприветствовать всех или можно сперва поесть?

— Садитесь и ешьте, — ответила я, вспомнив, что он стряпал для себя сам. — Представьтесь сидящим за этим столом, а я после представлю вас остальным.

— Спасибо, — сказал он и потянулся к кускусу. — Я умираю от голода.

— Этот человек мне по сердцу, — сказал Бен. — Первым делом поесть. Заниматься проблемами потом. Попробуйте этого превосходного местного вина. Кажется, официант сказал, что оно называется «магон». Кстати, я Бен Миллер, из Гарварда. Вы, как я понял, из Лос-Анджелесского университета.

Разговоры продолжались, и вечер, в общем, проходил великолепно. Все старались ладить друг с другом, даже с Честити. Когда она начала ныть, что на десерт нет того, чего бы ей хотелось, Бен взял веточку с финиками и предложил ей один.

— Попробуй, — приказал он таким голосом, каким, видимо, читал лекции.

Честити взяла предложенный финик и осторожно положила в рот.

— О, — вот и все, что она смогла сказать, на лице ее появилось удивленное выражение, и она потянулась за другим. Бен улыбнулся мне.

— Превосходный вечер, — сказал он.

Бен был прав. Люди задержались за столами дольше, чем было необходимо, засидевшись за кофе и фруктами. Брайерс, наконец-то насытившийся, был веселым, обаятельным и через несколько минут расположил всех к себе. Время от времени кто-то уходил взять еще выпивки в баре или в туалет, но никто как будто не был склонен завершать вечер, даже Бен, когда Честити неожиданно отодвинулась назад вместе со стулом, едва не расплющив при этом Сьюзи, и опрокинула стакан с красным вином, забрызгавшим Бену весь свитер. Он просто встал, ненадолго ушел и вернулся в новом свитере, настроение его нисколько не ухудшилось. Азиза ушла на несколько минут за пледом, потому что стало прохладно, Кертис последовал за ней. Люди меняли места в поисках новых собеседников. Эд подошел к Бену поболтать с ним несколько минут. Сьюзи расхаживала по двору, продолжая допрашивать всех, кого не успела в аэропорту или за коктейлями. Эмиль и Клифф, бизнесмены, у которых, видимо, оказалось много общего, пустились в разговор о превосходном коньяке, потом пошли в бар выяснить, что там смогут найти. Оставшись одна, Нора обменялась с Риком несколькими словами и последовала за Филдингом. Даже Марлен не побоялась ненадолго оставить дочь одну и подошла поговорить к Бетти Джонстон. Я поддерживала, как могла, разговор и силилась не заснуть за столом. В этом состоянии я даже начала соглашаться с постоянными утверждениями Клайва, что он гений.

Все это переменилось в один миг.

— Оно исчезло, — сдавленно сказала Кэтрин, выбежав в горе во двор. — Мое золотое ожерелье. Его украли!

2

Матрос потянул носом воздух и негромко выругался. «Надвигается шторм», — подумал он, с тоской глядя на холмы и зубчатые стены Карт Хадашта, все удалявшиеся за белопенной кильватерной струей судна. «Сильный шторм», — добавил он через несколько минут, когда первые крупные капли дождя забарабанили по палубе, и прямоугольный парус стали приводить к ветру, когда тот внезапно менял направление. Суеверно коснулся висящего на шее серебряного амулета с магическими словами — тщательно выведенными на крохотном кусочке папируса, — который охранит его от опасностей.

Матрос потопал по деревянной палубе, чтобы согреться. И зачем только он на это согласился? Он даже не знал, куда держит путь судно, тем более, когда оно вернется. Перед его взором встало видение крохотной дочки, и он улыбнулся. Конечно же, согласился он из-за нее и ожидаемого нового ребенка. Он хотел хорошей жизни для всех них, а в этом путешествии будет дополнительная плата. Капитан Газдрубал — он уже много раз плавал с ним — человек суровый, но честный, дал ему такое обещание.

Но что такого в этом путешествии, почему было необходимо отплывать в такую ночь, украдкой выбираться из теплой постели и объятий молодой жены, тайком идти по двору, затем по безмолвным городским улицам мимо кузниц и домов ремесленников в гавань? Какая необходимость была сниматься с якоря темной ночью, маневрируя, потихоньку выводить небольшое, широкое грузовое судно за пределы гавани, где был поднят парус и их понесло ветром и течением? Неужели думали, что судно сможет уйти от шторма? И почему теперь, когда близится зима? Придется пережидать сезон штормов там, куда направляется судно — это определенно. Когда он вернется, ребенку будет уже несколько месяцев.

Даже при хорошей погоде зачем отплывать тайком, среди ночи? Чего опасались? Пиратов? Матрос быстро окинул взглядом береговую линию, вглядываясь в темные бухточки, где могла таиться опасность. Но если пиратов — тут матрос улыбнулся, подумав, что его народ сделал пиратство искусством, притом весьма прибыльным — то зачем плыть без сопровождения? В гавани стояло много военных кораблей. Они могли

бы сопровождать судно.

Разумеется, ночью пираты не представляли опасности. Мало кто, кроме его соотечественников, отваживался выходить в море ночью. Еще меньше людей знали тайну Полярной звезды и о том, как с ее помощью отыскивать верный путь. И еще меньше людей обладало необходимой для этого смелостью, они предпочитали тесниться до рассвета в бухточках, затем поспешно плыть к ближайшему порту, пока вновь не стемнело.

Опасались какой-нибудь иностранной державы? Возможно. Время от времени другие государства оспаривали их превосходство на море, но они не пользовались покровительством богов города, Ваал Хаммона и Танит, а также бога города-предка и моряков, Мелькарта, которому он, Абдельмелькарт, матрос из Карт Хадашта, был посвящен при рождении. Было невероятно, что Агафокл, греческий тиран, преодолеет блокаду Гамилькара, но говорили, что он сжег свои корабли, достигнув берега, так что в море его опасаться не приходилось, какую бы угрозу он ни представлял на суше.

И куда же они держат путь? Загадка. На восток, это ясно. Может быть, в Египет. Он часто проделывал этот путь, постоянно держась вблизи ливийского берега. Великий фараон постоянно нуждался в их товарах, богатствах, которые они привозили из земель со всех концов моря. Или в Тир, город-предок, из которого некогда бежала основательница Карт Хадашта, великая Элисса Дидона? И хотя Карт Хадашт превзошел предка в величии и значительности после того, как Александр взял Тир, Абдельмелькарт все-таки хотел его увидеть. Он представлял себе изумление в глазах жены, слушающей рассказ о том, где побывал ее муж, что видел и делал. Он зримо представил себе ее длинные черные волосы и снова оглянулся. Города уже не было видно. Вскоре они обогнут мыс, и если ветер будет дуть с берега — Абдельмелькарт надеялся, что нет, потому что это худшая вонь на свете, какое бы богатство она ни приносила — он уловит запах чанов, где бродит пурпурная краска. Потом нужно будет следить за Иранимом, тенью на море по левому борту судна, повернет ли оно на юг, к ливийскому берегу, к Хадрамауту — тому, что осталось от города после того, как его захватил Агафокл — затем к острову Менинкс.

Но если дело не в пиратах и не во врагах, тогда в чем? В грузе? Он видел, как остатки его загружали в трюм, сотни амфор с вином и маслом, пифосы [13] со стеклом и слоновой костью, груды медных и серебряных слитков. Богатый груз, что и говорить, но в нем пет ничего необычного. Несколько рабов для продажи, но тоже ничего необычного. Они оставались прикованными внизу.

Внимание его привлекла только одна вещь, простой ящик из кедровых досок, просмоленный, чтобы внутрь не попадала вода, теперь принайтованный к палубе, и незнакомец, который наблюдал за тем, как его закрепляли. Собственно, нет ничего особенного ни в ящике, ни в этом человеке, но если слухи в порту были верными — Абдельмелькарт был почти уверен, что да, — и незнакомец, и его груз прибыли на судне из западных колоний. В этом тоже не было ничего необычного: все суда с запада останавливались в Карт Хадаште.

«Жаль, что не плывем на запад», — подумал Абдельмелькарт. Он многое отдал бы, чтобы посетить эти края. Хоть бы раз бросить вызов коварным течениям у Геркулесовых столпов, увидеть своими глазами страны на краю Земли. Он слышал, что земля там горячая, из ее недр текут реки чистого серебра, это баснословное богатство можно купить за несколько амфор масла и безделушку-другую. Какие сокровища, должно быть, приходят оттуда! Тартесс. [14] Даже это название казалось экзотичным.

Абдельмелькарт посмотрел на деревянный ящик, потом огляделся. Большая часть команды спряталась от дождя. Люди внизу дремали на своих местах, и никто не смотрел в его сторону. Ну, что ж, разве не следует вахтенному знать, что он охраняет? Он бесшумно пошел босиком к ящику длиной около шести футов, почти три фута в высоту и в ширину. Обнаружил, что ящик надежно обвязан веревкой. И все-таки было возможно чуть приподнять крышку, заглянуть, что там внутри, поскольку начинало светать. Он осторожно вынул из ножен короткий меч и просунул лезвие между крышкой и ящиком. Огляделся снова. Никого не увидел.

Затаив дыхание от усилия не создавать шума, он нажал на рукоять так, что крышка начала подниматься и сдвигаться.

На скрип доски за спиной Абдельмелькарт обернулся слишком поздно.

13

Пифос — большой керамический сосуд для хранения зерна.

14

Древний город в Испании.

«Прилетаю завтра рейсом „Американ эрлайнз“ № 124. Встречайте в аэропорту. К. Э.», — гласил факс. Тон, пожалуй, несколько безапелляционный, но, думаю, Кристи Эллингем, журналистка, пишущая о путешествиях для элитарного — посмею ли сказать «снобистского»? — журнала «Фёрст класс», привыкла ожидать такого внимания. Факс не явился для меня полной неожиданностью, Клайв прилагал громадные усилия, чтобы отправить известного автора материалов о путешествиях в поездку с нами, дабы «расширить охват читателей», как он выражался, рекламным сообщением о нашем историко-археологическом туре. Однако когда мы тронулись в путь, я с некоторым облегчением предположила, что Кристи не появится. Но телефонный звонок и восторженный голос Клайва освободили меня от этой иллюзии.

— У меня замечательная новость, — объявил Клайв, даже не здороваясь, пока я нащупывала в темноте выключатель. — Кристи Эллингем присоединяется к группе. Кристи Эллингем! — восхищенно повторил он.

— Клайв, — сказала я, найдя выключатель и уставясь на часы. — Здесь четыре часа утра.

— О, — произнес он. — Да, верно. Извини. Но постарайся, чтобы она была довольна, ладно? Мы прославимся на весь мир.

К счастью, в гостинице оставалась свободная комната, лучший номер в отеле, который, я не сомневалась, Кристи сочтет надлежащим для себя. Шанталь и Сильвия пообещали сдать ей этот номер бесплатно в надежде на рекламу. Компания «Макклинток энд Суэйн» оплачивала ей авиабилет и все побочные расходы, сотрудники журнала «Фёрст класс» принимали бесплатные удовольствия без зазрения совести. Появление Кристи означало, что это путешествие не принесет нам никаких доходов, однако реклама, как твердил мне Клайв, с избытком компенсирует те несколько долларов, в которые обойдется ее присутствие в группе. Проблема заключалась в том, что она могла первым делом узнать о воре среди нас.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Этот мир не выдержит меня. Том 3

Майнер Максим
3. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 3

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Разбитная разведёнка

Балер Таня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбитная разведёнка

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2