Агент N 13
Шрифт:
– Тип "А", если не ошибаюсь, - сказал он.
– Мы таким уже не пользуемся.
– А я пользуюсь и считаю его чувствительнее и надежнее других. В нем можно произвольно менять длину волны, и в радиусе пяти километров он обеспечивает отличный прием.
– Зачем вам понадобилась эта техника?
– Я ведь знал, что вы попытаетесь каким-то образом разделаться со мной, - сказал Хубер.
– И мне, в общем-то, было бы это безразлично, я уже не молод. Жизнь прожита, и я устал.
– Он говорил медленно, убежденно, и в его словах звучали искренность и волнение.
– Да, да, я просто устал жить. Но я не желаю, чтобы мой сын считал своего отца предателем. Я не молил вас о пощаде. Вы спокойно можете покончить со
Герцег задумался. От его самоуверенности не осталось и следа. Он понимал, что попался в ловушку, причем в такую, из которой не так-то легко выбраться. И поделом - ведь и Шлайсиг предупреждал его: "Будьте очень и очень осмотрительны, Герцег. Хубер недюжинный человек. И в поединке с ним используйте не только кулак и пистолет, но и ум, сообразительность". И вот сейчас Герцег стоял перед Хубером, зажав в ладони микропередатчик, и не знал, как ему быть. Такого оборота дела он, конечно, не мог предвидеть. А главная беда в том, что Браун и его советчики ошиблись. Все говорит за то, что Хубер действительно не предатель. "Какой же я был болван, - подумал Герцег, - что поверил Брауну. Ведь мне-то уж следовало знать, это у Брауна и Шлайсига имеются свои, личные причины желать гибели Хубера. И по возможности "за железным занавесом", чтобы и самая легкая тень подозрения не пала на них". А теперь и Браун и Шлайсиг будут все отрицать, а то и донесут на него, Герцега. Возможно, они в это самое время уже известили окольными путями венгерские органы госбезопасности, предав и его и Еллинека. Тем самым они освободятся не только от Хубера, но и от них, опасных свидетелей.
– Где приемник и магнитофон?
– рявкнул Герцег.
– Как же, так я вам и сказал. Кончайте со мною и бегите. Спасайте свою шкуру, если сумеете.
Решительный ответ Хубера еще больше смутил Герцега. Этот старик, кажется, и в самом деле не дорожит жизнью.
– А ну, встать!
– заорал Герцег.
– Живо!
В этот момент в комнату вбежала Лиза. Еще в дверях она закричала:
– Господин Хубер!.. Беда, господин Хубер!..
Только тут она заметила Герцега, стоявшего с пистолетом в руке. Лиза как вкопанная застыла на месте. Словно заслоняясь от направленного на нее пистолета, она невольно подняла руку.
– Станьте рядом с Хубером, - ледяным тоном скомандовал Герцег.
Лиза повиновалась.
– Так что же за беда случилась?
– спросил Герцег.
– Это касается только господина Хубера, - ответила женщина.
– Тем не менее вы скажете это и мне, моя прелесть.
– И Герцег с угрожающим видом сделал шаг в сторону Лизы.
– Не советую вам делать еще одну глупость, Герцег, - спокойно произнес Хубер.
– А вы, мадам, говорите, что хотели мне сообщить. Можете говорить и при нем.
Лиза протянула ему кусок телетайпной ленты.
– Вы умеете читать по-венгерски?
– спросила Лиза у Герцега.
– Нет.
– Тогда я переведу вам это на немецкий. "Полковнику Эрне Каре. Приказываю немедленно арестовать гражданина ФРГ Отто Хубера и венского корреспондента агентства Рейтер Вальтера Герцега и срочно доставить их в Будапешт По поручению министра внутренних дел генерал-майор Ходоши..." Пожалуйста, прочтите сами.
Герцег взял у нее из рук бумагу и быстро пробежал глазами. Вот его имя: Вальтер Герцег, а вот и имя Хубера. "Да, видно, предчувствие и на этот раз не обмануло меня, - подумал он.
– Браун ждать не стал..."
– Как это
– спросил он у Лизы.
Лиза смерила его оскорбленным взглядом.
– С вами я вообще не желаю разговаривать.
– Выходит, Герцег, - не без ехидства заметил Хубер, - ваша рекогносцировка оставляет желать лучшего. А вам-то уж следовало бы знать, что мадам Лиза - доверенное лицо полковника Кары, но одновременно работает и на меня. Теперь вы по крайней мере видите, как ухитрились все испортить. А вообще-то, если бы вы внимательно просмотрели список, то заметили бы, что тринадцатый агент в нем не назван. Могли бы и сами сообразить, что этот список был подготовлен для нее самой - ведь у кого-то должны храниться все эти сведения...
– Я согласилась на это только при условии, что заплатят тысячу долларов вперед, - сказала Лиза.
– Меннель обещал, но так и не заплатил...
– Вы получите все сполна, мадам.
Герцег слушал, не очень понимая, что, собственно говоря, происходит. Значит, старику действительно удалось внедрить своего агента в непосредственное окружение полковника Кары. Завербовав эту женщину, он и составил для нее список агентуры. Таково, наверное, истинное положение вещей. "Тогда все логично, черт бы меня побрал!
– рассуждал Герцег.
– Так же логично, как и то, что Хубер, сказал о своей шифровке Брауну. Разумеется, Браун и Шлайсиг очень хорошо знают, что Меннеля убили. И если Хубер сообщил в шифровке о повреждении машины, Браун и Шлайсиг могли сделать из этого вывод, что намеченная операция сорвалась из-за какого-то непредвиденного обстоятельства...
– Тут Герцег с раздражением подумал о своих хозяевах: - Боссы сидят на своих шикарных виллах или в уютных квартирах в полной безопасности, и им наплевать, что какие-то шавки рискуют ради их интересов собственной шкурой. Значит, остается одно: нужно договориться с Хубером. Пока мне бояться нечего - Хуберу не удастся меня провалить. Иначе он утопит и самого себя. Судя по распоряжению, принесенному этой женщиной, над нами обоими нависла смертельная опасность..."
– Она ваш агент?
– уточнил Герцег.
– Да, и именно это не понравилось Брауну, - ответил Хубер.
– Послушайте. У нас с вами личные счеты из-за Греты. Признаюсь, я вел себя мерзко. Но сейчас речь идет не об этом: если все то, что сообщила эта женщина, - правда, нам обоим нужно поскорее спасаться бегством. Предлагаю бежать вместе, иначе мы просто погубим друг друга. Решайте!
Но Хубер не успел ответить, как в разговор вмешалась Лиза:
– Вас, господин Хубер, я спрячу, а этого человека - ни за что.
– Его тоже необходимо спрятать, Лиза, - твердо сказал Хубер.
– Ради вас самой. Если его схватят, он выдаст вас.
– Об этом я не подумала, - озадаченно проговорила Лиза.
– А жаль. Он мне противен.
– Я вас понимаю, - согласился Хубер.
– И все же вы должны помочь и ему.
– Мы тратим время на болтовню, - перебил их Герцег.
– Говорите поскорее, где нам укрыться.
– Я спрячу вас в винном погребе. Там никто не станет искать. Пересидите денек-другой. О пище я позабочусь. Раздобуду и документы. Через несколько дней, думаю, вы спокойно сможете выбраться отсюда. Подходит?
– Подходит.
– Это будет стоить еще тысячу долларов, - сказала Лиза.
– Даром я делать ничего не стану.
– Деньги вы получите, - пообещал Хубер.
– Но что будет с Еллинеком? Его бы тоже следовало взять с собой.
– А где этот ваш Еллинек?
– спросила Лиза.
– Он ждет нас с мотоциклом в шести километрах отсюда. Там, где развилка шоссе идет к берегу. Наверное, промок как суслик под дождем.
– Пожалуй, самое правильное, - обратился Хубер к Герцегу, - если вы черкнете Еллинеку пару строк, чтобы он подчинился указаниям мадам Лизы. А вы, мадам, сходите за ним и передадите ему записку.