Агентство "Маленькая Леди"
Шрифт:
Подойти к делу надо со всей ответственностью на самом раннем этапе, решила я твердо. Главное – верить в успех. Начинают бизнес и с меньшего, типа продажи сумок и расписанных вручную лампочек на Норткот-роуд. Если совсем ничего не выйдет, переделаю агентство в контору подработок.
Правила установлю самые строгие. Каждый претендент должен будет четко им соответствовать.
К тому времени, когда впереди показалась окраина города, я успела продумать все до мелочи – даже как будут выглядеть фирменные бланки. И уже рисовала в воображении обстановку офиса и примерный
Перво-наперво требовались визитные карточки, кое-что из канцелярских принадлежностей, парочка объявлений в приличных журналах, телефонный номер и – так как о работе на дому не могло быть и речи – приятное и безопасное место, где можно встречаться с заказчиками. Однако даже на самое необходимое следовало все– таки раздобыть денег.
Ставя в гараж машину, я с энтузиазмом обдумывала, где достану первоначальный капитал.
Никаких сбережений у меня не было. Скопленные в последние годы деньги ушли на возвращение ссуды на учебу, а жалкие остатки я потратила на парик. Просить взаймы у родственников, естественно, не хотелось; у Нельсона, впрочем, тоже. Я заваривала эту кашу, чтобы стать полностью независимой. Начинать с крупного долга и усложнять жизнь лучшему другу как-то не вписывалось в мои грандиозные планы. Поэтому с тяжелым сердцем я решила продать свой «субару».
По счастью, в тот же вечер, когда мое объявление появилось в газете, со мной связался некий человек по имени Эд, и я тут же осталась без машины.
Боже, об этом страшно вспомнить!
Когда Эд отъезжал от нашего дома, я не могла смотреть ему вслед. Утешалась лишь мыслью, что машина попала в хорошие руки: как выяснилось, Эд был знаком с Нельсоном, а Нельсон водится лишь с порядочными людьми. Я твердила себе, что, когда обзаведусь агентством, буду разъезжать на такси, но боль утраты от этого не стихала. Вскоре мой чудесный зеленый «субару» с ревом свернул за угол и исчез из виду.
– Заработаю столько денег, что разыщу тебя и снова куплю,– пробормотала я, сжимая кулаки.
О другом развитии событий не хотелось даже думать.
Очевидно, Нельсон все слышал, но спрашивать ни о чем не стал, лишь молча предложил шоколадного печенья. Он уже выдохся, старательно обсмеяв мою затею создать агентство, а теперь увидев, что я продала машину, внезапно и вовсе замолчал.
Я долго ломала голову над строчками краткого рекламного объявления в газете, боясь привлечь к нему внимание тех, к кому не собиралась обращаться. Еще нужно было уложиться в тот объем, за который я готова была заплатить. В итоге получилось вот что:
Джентльмены! Вы одиноки?
Позвоните в агентство «Маленькая леди», и в вашей жизни воцарится порядок
(от гардероба до момента выхода в свет).
Услуги интимного характера и стирка исключаются.
Ниже имелся новый номер моего мобильника и адрес электронной почты.
Как мне показалось, этого должно было хватить. Вдаваться
Я решила, что вполне могу использовать в работе парик – и образ – Милочки. Для организации праздников и поездок по магазинам вполне годилась я настоящая, возить же меня за деньги на званые обеды вряд ли кто-то захочет, и вот тут должна подключаться Милочка. Лично мне роль Милочки поможет исцелить душевные раны, а клиенту эта девушка больше подойдет, потому что умеет пококетничать.
В этом смысле опыт общения с миссис Маккиннон оказался, если так можно выразиться, довольно полезным. Нельсон заявил, что я должна порвать с компанией «Шарм» по телефону, а не в письменном виде – слава богу, контракт с моей подписью я так и не успела отдать своей бывшей учительнице.
После объяснения с ней меня ждал неприятный разговор с Нельсоном.
– Просто поражаюсь,– сказал он, когда я дрожащей рукой положила трубку, все еще слыша ледяной голос миссис Маккиннон.– Неужели тебе не пришло в голову, что все это могло закончиться газетным скандалом? «Дочь печально известного члена парламента – девочка по вызову». «Грудастая Мелисса говорит: я была с ним в обеденный перерыв».
Я со скорбным видом покачала головой:
– Нет. Господи. Вот ужас-то был бы, правда?
– А ты не боишься, что и со своим новым агентством вляпаешься в похожую историю? – хмыкнул Нельсон.
– В моем новом агентстве не будет ничего постыдного,– с жаром возразила я.
Нельсон фыркнул, но продолжать спор, по счастью, не стал.
Габи приняла новость по поводу моей новой деятельности с бурным восторгом. Впрочем, она была моей верной подругой и не имела понятия о происшествии с миссис Маккиннон. Нельсон согласился сохранить мой позор в секрете и никогда о нем не упоминать.
Обо всем остальном я рассказала Габи. Ее особенно заинтересовал парик, и, придя за ти-шоткой, она поспешила его примерить.
– Надеюсь, теперь наконец-то ты поняла, какая ты красавица,– сказала она с легким укором, когда я заставила-таки ее снять парик.
– О чем ты?
– Ты решила, что должна демонстрировать свои достоинства и обаяние состоятельным и умеющим ценить женщину мужчинам.
– Которые прежде всего сами нуждаются в помощи,– напомнила я.– Ничего особенно привлекательного в них быть не может, согласна?
– По-моему, все твои кавалеры были именно такими.
Я пропустила колкость мимо ушей, хоть Габи и задела за живое.
– От романов я в любом случае хочу отдохнуть. Агентство открываю исключительно ради работы.
Габи как-то странно посмотрела на меня.
– Только не выкидывай своих любимых номеров.
– Каких еще номеров?
– Ты обожаешь превратить урода в человека и позволить какой-нибудь корове увести его прямо у тебя из-под носа.
Я часто заморгала, и Габи, сообразив, что уязвила меня особенно больно, поспешила сладким голосом заговорить о другом: