Агнесса. Том 1
Шрифт:
— А долго нужно ждать?
— Долго.
— Сколько? Месяц?
— Месяц — это мало. Наверное, не меньше года, а может, и больше.
— Так долго! Значит, нужно очень-очень много денег?
— Да, много.
Джессика задумалась. Потом спросила:
— Но ведь у нас никогда не было много денег, как же ты смогла купить меня?
Aгнecca опустилась перед ней на корточки и, глядя ей в лицо, сказала серьезно:
— Я отдала за тебя все, что у меня было, Джесс.
— Ты так хотела девочку?
Женщина кивнула.
— А почему?
— Я была совсем одна. Одной плохо, моя маленькая. Понимаешь?
— Да.
Агнесса слегка покраснела.
— Нет-нет, Джесс! — поспешно произнесла она. — Не вздумай говорить это мистеру Лембу! Нельзя постоянно приставать к человеку с просьбами. Понимаешь?
— Понимаю, — как взрослая, вздохнула Джессика.
— И пожалуйста, веди себя хорошо, доченька, договорились? Хорошие девочки и так все получают без лишних просьб.
— А если я буду послушной, то мистер Лемб разрешит мне назвать его папой?
Агнесса замерла, как на распутье. Она не знала, что ответить, а Джессика смотрела на нее своими глазами, переменчивыми, будто морская вода. Сейчас они казались голубыми, почти небесной, чистой синевы. Агнессе жаль было Джессику, которая так желала иметь отца, но как отнесется к этому Орвил?
— Разрешу, Джесс, — голос Орвила, стоявшего на пороге.
— Правда?! — воскликнула девочка. — Я могу тебя так называть?
— Можешь, если мама не против.
Девочка повернулась к Агнессе, и та кивнула. Джессика с застенчивым лукавством взглянула на Орвила.
— Иди, позови Керби и пойдем! — сказал он ей. Девочка убежала вприпрыжку.
— Ты готова, дорогая? — спросил Орвил, любовно глядя на Агнессу, и заключил: — Да ты просто прелесть!
Он подошел и, вытащив из кармана маленький бархатный футлярчик, сказал:
— Вот, я забыл отдать вчера… Нравится?
Агнесса взяла коробочку из его рук. Внутри, на черном бархате, как звезды южного неба, сверкали бриллиантовые камни колье, соединенные перемычками из лунного серебра.
— Нравится… Спасибо, Орвил.
Она посмотрела ему в глаза и улыбнулась.
— Агнесса! — он обнял ее. — Скажи, ты счастлива? Счастлива хоть чуть-чуть?
— Я очень счастлива, Орвил, — просто и без запинки ответила она, и Орвил мог бы с кем угодно побиться об заклад, что невозможно ответить более искренне, чем это сделала Агнесса.
Потом они гуляли по солнечному парку, вышли и в город. Агнесса и Орвил шли под руку, а Джессика на два шага впереди них вела на поводке Керби… вернее, Керби тащил Джессику за собой.
— Агнесса, я думаю, лучше будет, если дать Джессике мою фамилию, — сказал Орвил. — Теперь, когда ты стала миссис Лемб, девочке не стоит называться Митчелл. Я не хочу, чтобы ее происхождение постоянно ставилось под сомнение.
— Да, конечно, — коротко отвечала Агнесса, — так будет лучше.
Орвил облегченно вздохнул. Хорошо, если с этой историей удастся покончить раз и навсегда. Ему было неприятно, что люди, считая Агнессу честной, наперебой хвалили ее, а часом позже, узнав, что у нее есть ребенок, принимались выискивать в ней недостатки; при этом они совсем не знали ее и не стремились узнать, им важен был лишь факт подтверждения ее непорядочности, коим считалось живое существо — Джессика. И Лилиан на прощание посоветовала отдать девочку в «хороший пансион» «там ее постараются
Но теперь, можно надеяться, все неприятное останется в прошлом. Он удочерит девочку, а общество… оно сдастся рано или поздно перед ним, перед обаянием Агнессы… Только вот сердце, человеческое сердце… чем можно взять эту крепость? Добром, наверное, любовью, терпением…
Вечером Джессику с трудом уложили спать, она была так возбуждена, взволнованна, что ее никак не удавалось успокоить.
День был полон впечатлений — она исследовала дом и парк, перезнакомилась со всей прислугой, устраивала дом для кукол, листала новые книжки… Наконец заснула. Здесь же устроился Керби. Пес с первого дня вознамерился водвориться в спальне хозяйки, но туда его не пустили, и Керби избрал полумеру: поселился в детской, тем более что здесь он встретил поддержку Джессики.
Своеобразно он вел себя по отношению к Орвилу: с большим достоинством, незлобно, но достаточно независимо и отстраненно, всем своим видом давая понять, что поселился здесь ради Агнессы и Джессики и отнюдь не обязан благодарить Орвила за гостеприимство. Самое важное пес решил для себя давно: хозяин, живой или мертвый, был для него единственным. И заводить другого Керби не собирался.
Агнесса и Орвил посидели возле кроватки девочки, тихо беседуя.
— Агнесса, — Орвил, — в этом месяце я решил не заниматься делами. И тебе, я думаю, нужно отдохнуть. Может быть, съездим к морю?
Лицо Агнессы наполнилось светом.
— В Калифорнию, Орвил?..
— В Калифорнию?.. Вообще-то я думал немного поближе. Впрочем, мы можем поехать куда захочешь.
— Нет-нет, — быстро произнесла Агнесса, — я не хочу в Калифорнию.
— Но…
— Я передумала.
— Хорошо, как скажешь.
— А Джессика?
— Разумеется, мы поедем вместе с Джессикой. И даже Керби возьмем с собой.
Ужинать поехали в самый шикарный ресторан города. Агнесса в темно-зеленом бархатном платье с приколотой у плеча розой и в драгоценностях сидела за столиком; позолоченный сервиз, хрусталь, ковры —пугающие роскошью предметы окружали ее, и она не могла понять, что есть сон: то, что было тогда, месяц назад, или все-таки ее теперешняя жизнь. Слишком быстро все происходило, она не успевала опомниться, осознать как следует свои действия и мысли… Давно ли мыла посуду за гроши, а теперь сама — богатая посетительница ресторана, куда более внушительно-роскошного, чем тот, в Хоултоне. Что бы сказали ее бывшие напарницы, если б увидели ее сейчас? А Филлис? Она по-прежнему работает там…
— Жаль Филлис, — произнесла Агнесса вслух. — Теперь не увидимся долго.
Ей хотелось помочь подруге, но она стеснялась попросить об этом.
— Хочешь помочь ей?
Агнесса замялась.
— Да, — призналась она наконец. — Филлис единственная меня поддерживала. Но я не знаю, как это сделать.
— Это довольно просто, — ответил Орвил.
Агнесса пожала плечами: живой неподдельный бархат ее кожи озарялся мягким светом, и влекла, неудержимо притягивала, не отпускала загадочная зелень глаз. Орвил любовался этой не осознающей своей силы женщиной: то был ее миг, ее час, ее жизнь.