Академия которой нет
Шрифт:
Воздух оказался твердым и немного скользким, как обледеневшие камни.
— Куда он нас перенес? — пробормотала Анаис, думая о ди Кэррете.
— А двери сейчас закроются, и мы ухнем в пропасть, — невпопад ответил Ларс и тихо рассмеялся.
— Слушай, — гневно воззрилась на него Анаис, — когда тебе в следующий раз захочется выдать какой-нибудь глупый прогноз, лучше помалкивай!
— Прости! — он вскинул руки. — Фантазия у меня не отключается!
— Лучше бы о чем-то хорошем фантазировал!
— О хорошем, — шепнул Ларс на ухо, притягивая ее к себе, — мы пофантазируем вместе.
Анаис
Холод мгновенно сменился домашним теплом хорошо прогретого помещения. В разных концах холла вспыхнули три высоких, в полстены, камина. Анаис начала оглядываться, пытаясь рассмотреть обстановку поверх чужих голов, но толпа закрывала обзор. Заметны были две большие плоские люстры, тускло мерцающие бронзой и стеклом, обитые светлым деревом стены, аркообразные двери справа и слева, а еще, кажется, несколько мягких диванов, обтянутых красным бархатом. И красный с золотой нитью ковер на полу. Странное оформление, странное место…
— Это призрачный отель, — перекричал шум ди Кэррет. — Раньше здесь работал горный курорт, но лет десять назад случился обвал, и отель был уничтожен. Я вызвал призрак. Нам всем придется остаться здесь, пока Академия не будет восстановлена. Уважаемые студенты, занимайте номера. Расселение проконтролируют господин Релитт и госпожа Бринт.
Кто-то тоскливо застонал. По-видимому, от Реликта не ждали ничего хорошего. У Анаис в уме пронеслись сотни вопросов. Будет ли здесь еда? И если да, то откуда ее возьмут? Будут ли лекции и семинары? Хотя это вряд ли… Но главное — как теперь действовать? Она постаралась собрать мысли в кучу. Что там «наследники» собирались делать, пока Академия еще не исчезла — рассказать ди Кэррету о похищении прибора? И что похитил его шпион?
— Госпожа Инфорт, — ректор точно услышал ее, — задержитесь. Также прошу задержаться всех, кто участвовал в событиях.
— Каких событиях? — переспросил незнакомый старшекурсник, проходящий мимо.
— Если вы не в курсе, значит, просьба к вам не относится, — отмахнулся ди Кэррет.
Поток людей втянулся в обе боковые двери. Когда он наконец иссяк, в холле оставались «наследники» — Анаис, Ларс, Клэр, Мерклин, Даррен, Шелли со своими приятелями, — и несколько преподавателей.
Анаис поискала глазами Итана, но его нигде не было. Стоит ли его позвать? Она решила, что нет. Лучше заочно проверить, можно ли его в чем-то подозревать.
— Пойдемте, господа, — сказал ди Кэррет. — Нужно обсудить наше положение. Ах да, — его взгляд упал на Мерклин и Даррена, все еще кутающихся в одеяло. — Вы не возражаете против одежды?
Анаис неплохо знала подругу. От крепких словечек в этот момент Мерклин удержало только почтение к ректору.
Ди Кэррет коснулся зеркала, и на парочке появились темно-коричневые мешковатые комбинезоны с нашивками в виде рога и двух лыжных палок. Наверное, он телепортировал их со склада отеля, где хранилась форма рабочих.
— Кабинет управляющего здесь рядом, — рассеянно заметил ректор и нырнул в небольшую малозаметную дверь.
***
Жутковатое это было ощущение, но в то же время волнующее — знать, что ты сидишь в кресле, которое давно разлетелось в щепки
Полукруглый кабинет помещался в крайней башенке. Вдоль изогнутой стены выстроились в ряд кресла и диваны, все одинаково красные, бархатные, одни потертые, другие новые. У прямой стены стоял массивный стол. Светлое дерево, тонкая резьба, подставки с пушистыми лианами по бокам. Небольшой столик для напитков перед креслами посетителей. Ослепительный свет бронзово-стеклянной люстры. Анаис вдруг задалась вопросом, погиб ли кто-нибудь, когда отель рухнул в пропасть? Или всех погибших вернула к жизни магическая комиссия, и только о здании никто не позаботился? Это показалось ужасной несправедливостью.
— Пожалуйста, расскажите, что случилось сегодня. Точнее, уже вчера, — поправился ди Кэррет, посмотрев на часы.
И Анаис принялась рассказывать. Иногда ее перебивали Шелли или Ларс. Потом Клэр поведала, как исчезла Академия. «Ничто не предвещало! Я шла по коридору, а в следующий момент он пропал». Заканчивал историю Ритто.
— Значит, вмешался шпион, — сказал ректор. — Мы еще раз проверим весь первый курс. — Он взглянул на Ми-Гирра, тот кивнул, и Анаис стало не по себе. Она опасалась методов Ми-Гирра делать… да что угодно.
— Ну а прибор, — продолжал ди Кэррет, — теперь будем исследовать мы. Да, госпожа Инфорт, я в курсе, что он пропал. Мы займемся его поисками. Я сильно сомневаюсь, что он был один. И если мы до сих пор не слышали о подобных разработках… Это государственный уровень, — повторил он.
— То есть Натан погиб из-за того, что нашел какую-то секретную разработку? — уточнила Анаис. Ей давали ясно понять, что самовольным действиям «наследников» наступал конец. И играм тоже. Значит, несмотря на то, с каким серьезным видом ди Кэррет обсуждал с ней расследование Натана, его считали игрой? В это не хотелось верить. Это было бы хуже, чем просто обман.
— Мы не знаем. Но выясним. Вас, разумеется, никто не отстраняет от участия, наоборот, вы превращаетесь в ценный источник информации. Поэтому, — ди Кэррет внимательно взглянул на Анаис, — будьте предельно осторожны.
— Кто такой Натан? — поинтересовался Ритто.
—Я сейчас расскажу. Господа студенты, можете быть свободны. Завтра еще поговорим.
Анаис направилась к двери, оставляя преподавателей и ректора одних.
Кажется, огласка ширилась со скоростью лесного пожара.
Она не могла решить, хорошо это или плохо, но, по крайней мере, ди Кэррет не забыл о прошлой встрече. И это вселяло надежду.
Глава 14. Охота
Госпожа Бринт, раздраженная и недовольная тем, что ей пришлось ждать, огорошила «наследников» новостью:
— Номеров почти не осталось, только два двухместных. Просите ди Кэррета, чтобы пристроил еще пару призрачных.
— Но… — выдавила Анаис. Ничего себе награда за превращение в «ценный источник информации»! Нужно было еще дольше сидеть в кабинете, обсуждая с ректором расследование — глядишь, спальные места остались бы только во дворе на голой земле. — А нельзя нас к кому-нибудь подселить?