Академия отпетых некромантов. По ту сторону
Шрифт:
Я слышу легкий, почти невесомый смешок. Уголки моих губ против воли вздрагивают. И ведь действительно — через что мы только не прошли и чего только не творили.
— Кажется, с тех пор как мы были детьми изменилось не так уж и много.
— Ошибаешься, — уверенно и вместе с этим тихо произношу я. А затем мысленно добавляю: «Сейчас между нами изменилось все».
После этих слов я прибавляю шаг и стремительно спускаюсь вниз, желая заглушить биение сердца, что снова с таким отчаянием бьется в моей груди.
На
— Добрый вечер. Мы по указу мистера Кобери.
Женщина тут же кивает и отряхивает руки от муки.
— Мистер Вэйсс и мисс Роуз, верно?
— Да, — на этот раз отвечаю я.
— Меня зовут миссис Дели. А это моя правая рука — Кельмин.
Девушка отрывается от своего занятия — нарезания моркови тонкими ломтиками — и переводит внимание на нас. Быстро кивает, едва склонив голову, после чего снова с усердием принимается за работу.
Вот это я понимаю — преданность делу!
Пока я разглядываю молодую работницу, миссис Дели выдаёт нам фартуки. Один из них мне сейчас и протягивает Айен, пихая меня локтем в бок, из-за чего я громко шиплю, а затем вырываю кусок ткани из его рук.
— Ваша задача довольно простая. Перемыть имеющуюся посуду, а затем сделать заготовки некоторых ингредиентов для следующей недели. Если же возникнут какие-либо трудности вы можете обратиться ко мне или к Кельмин.
— Большое спасибо, миссис Дели.
— Мы будем усердно работать, — без тени иронии, со всей искренностью произношу я.
Добротная женщина мило улыбается нам и кивает.
Мы одеваем фартуки, скрепив пуговицы на талии. После чего одновременно принимается за работу, поделив посуду поровну, распределившись возле двух раковин, стоящих друг возле друга.
Сдув упавшую на глаза прядь волос, я беру огромный ковш, а затем намыливаю его. После чего начинаю тереть стенки щёточкой, счищая с них лишний жир. Чувство облегчение легкой волной опутывает сознание, а затем и тело. Ведь Лин ошибалась. Мы далеко не одни. А значит все будет в порядке.
К моему удивлению, время бежит незаметно. Мы довольно ловко и быстро справляемся с поставленной задачей, хотя за окном уже проступает яркая, голубая луна, а затем приступаем к следующей: приготовлению заготовок.
Кельмин подаёт нам
— На сегодня мы закончили. Поэтому как только вы все доделаете, просто
закройте за собой двери. Мы с Кельмин будем в комнате для персонала и потом сами тут все еще раз проверим. Хорошо?
— Конечно, — спешно произношу я.
Женщина снова улыбается нам, а затем они с девушкой выходят.
Мы снова принимаемся за работу.
— Нам следует поспешить, иначе мы опоздаем.
Вспоминая о втором месте назначения нашей отработки, я тяжело вздыхаю и церемониально ускоряю темп нарезки.
— Полегче, Роуз, — усмехается Айен.
Я отвечаю ему язвительным и весьма говорящим взглядом. После чего добавляю:
— Не отвлекайся, Вэйсс.
Он улыбается — непонятно чему, а затем снова фокусируется на красной брокколи, бросая её в небольшой тазик с травами.
***Глава 11***
«Гончие»
Не успеваем мы толком переступить порог малой оранжереи, как перед нами появляется парень, внешне чем-то смахивающий на Уиша. Те же заумные очки, прилизанные волосы и одежда с иголочки.
— Вы опоздали, — холодно изрекает парень, и мы с Вэйссом одновременно напрягаемся.
А вот характером этот незнакомец явно далек от нашего милого, вечно неуклюжего Нормана.
— Всего на минуту, — уточняет мой напарник по несчастью, и я мысленно поддакиваю. Но кажется парню чихать на это.
— На целую минуту, — сухо произносит он, глядя на Айена. Поправляет очки и резко разворачивается.
Мы следуем за ним. И спустя пару минут оказываемся в огороженной теплице, сквозь прозрачные окна которой видны яркие небольшие бутоны фиолетового цвета.
Парень удаляется куда-то в сторону, оставив нас стоять на месте и глупо хлопать глазами, толком не понимая, что делать дальше. Однако через несколько минут незнакомец вновь появляется перед нами.
— Вот, ваши инструменты.
Он суёт Айену небольшой ящик, в котором около пяти инструментов. Затем пихает мне в руки перчатки, лист бумаги, на котором расписаны наши задачи, и в конце добавляет непонятную вещь, внешне похожую на ошейник. Хотя может быть это он и есть?
— Заклинание раздвоения знаете?
Мы киваем.
— Тогда продублируете это и наденете на цветы.
— На цветы? — глупо переспрашиваю я.
— Зачем? — Кажется Вэйсс тоже недоумевает.
Парень издаёт смешок.
— Начнёте работать и узнаете. Недаром эти цветы ещё называют гончими.