Академия волшебства. Дар взаймы
Шрифт:
Конверт был маленький. Неприметный. Плохо запечатанный – с одного угла топорщился отклеенный край. «Мисс Шинарихасса» – значилось на конверте так бледно, что поначалу показалось, будто надписи не было.
Дворецкий приблизился ко мне.
– Сэр…
– Что за госпожа Шинарихасса? – спросил я в лоб. – Горничная? Служанка? Экономка?
Дворецкий с достоинством ответил:
– Таких у нас нет, сэр Алварин. Со всем уважением.
– Да хоть и без уважения, – пробормотал я. – Тогда как изволите это понимать?
– Видимо,
Разглядев конверт через перигей, позволяющий видеть магическим зрением, я не обнаружил на находке ни капли магии. Однако заявил:
– На почту я наведаюсь сам. Обратного адресата нет, значит, отправили отсюда, кто-то из местных. А теперь, как вас, любезный?
– Фергюсон, сэр, Эдвард Фергюсон.
Недолго думая я вскрыл конверт ножичком. Дворецкий в ужасе воскликнул:
– Что вы, сэр, чужое письмо! Никак нельзя!
– Всё равно надорванМне можно. Всё равно надорван, – буркнул я и уставился с недоумением внутрь конверта.
Он был пуст.
– Как странно, – пробормотал дворецкий.
И вдруг рядом стоящий лакей – тот, который первым нашёл меня в лесу, – заметил:
– Ни буквочки. А давеча Летти, служанка, что чистит золу, обнаружила в камине горстку букв…
– Букв? – удивился я. – Остатки на сожжённой бумаге?
– Нет, просто буквы из пепла, – сказал дворецкий. – Отдельные, словно из печатной машинки. Но они рассыпались в обычный пепел, когда Летти при мне поворошила их кочергой.
– А магия в них была? – навострил уши я.
– Простите, сэр, среди нас нет магов, – покраснел дворецкий.
«Боже, дыра какая, ни одного мага…»
– Я тоже видела буквы, – вдруг из-за плеча пробормотала мама. – Сегодня, как раз перед твоим приездом. В камине. Думала, мне показалось.
И тут же я явственно прочитал её догадку: мистические буквы высыпались из этого конверта. Мама покраснела и отмела идею, как глупую, а я придержал в уме.
– Интересная у вас тут корреспонденция! – Я цокнул языком. – А ты, мама, велела мне не приезжать! Сама хотела поразвлечься мистикой и цирком с лошадьми?
– Какими лошадьми? – моргнула мама.
– Теми, которые гадают на всём, что движется, – заметил я. – Что изображали «показавшиеся» буквы?
– Ничего… – моргнула мама.
– Летти неграмотная, но, как по мне, там была полная белиберда, – вставил дворецкий.
Дверной колокольчик неистово зазвонил. Дворецкий подошёл к двери. С запахом мороза и волнения в холл ворвалась метель и та самая сестра пседооборотня в одном лишь тёплом платье.
– Простите, – выдохнула она и упала в обморок.
Прямо мне в руки. Как мило…
Глава 4
Агнес
Господин ректор изволил задержаться в дороге, поэтому вчера мы с ним так и не встретились. Зато я сделала выводы:
Размышляя об этом, я дёрнула на себя дверь почты. Та открылась со скрипом и звоном колокольчика. Небольшое помещение с серо-голубыми стенами и скучными полками сегодня для разнообразия украшал скандал.
Старший почтмейстер, упитанный настолько, что на форменном сюртуке чудом держались золочёные пуговицы, размахивал кулаками и орал. Его пышные усы вздымались, как ельник в ураган.
– Как ты посмел, дурья твоя башка, снести письмо не тому адресату?! И куда! В замок! Самой… Самому…
Глаза почтмейстера налились – вот-вот выпадут, физиономия раскраснелась, как у карпа на сковородке. Приземистый парнишка с лицом широким и простодушным, с носом, похожим на прилепленную сверху картошку, забился в угол и бормотал:
– Простите, мистер Вапсель, но я отнёс тому, кому надо, по адресу… как было указано…
На всё это с ужасом взирали две пожилые дамы с соседней улицы, а второй почтальон постарше с лицом узким и острым, готовый ловить брызги конфликта, как пёс сладкую косточку, наслаждался.
– Не ври! Признай ошибку! – требовал почтмейстер. – И так, и так уволю!
Паренёк тронул нос, обиженно выпятил нижнюю губу и выпалил:
– Я внимательно читал! Как есть был указан на конверте замок. А буквы все с наклоном вправо и круглыми хвостиками, у нас так не пишут…
Почтмейстер замахнулся.
– Он не врёт, – не выдержала я. – Прекратите!
Все обернулись. И вдруг справа от себя, чуть позади я услышала знакомый голос:
– Он действительно не врёт.
Сэр Алви собственной персоной. Золотые кудри выглядели ярче на фоне приподнятого бобрового воротника, голубые глаза с прищуром. Непривычно было видеть красавца ректора в распахнутой шубе до пола и в тёплых сапогах вместо модного костюма и лакированных туфель. Сэр Алви шагнул вперёд, скользнув по мне взглядом. Задержался на запястье, где под рукавом и бархоткой был спрятан проклятый браслет, и спросил у меня строго, как на уроке:
– Как ты это поняла, Агнес?
Я пожала плечами.
– Было несложно. Когда почтмейстер велел признать ошибку, парень коснулся надкосницы – явный признак возмущения и ущемлённой гордости, как и движение нижней губы, – его обвинили в том, в чём он не был виноват.
– Та-ак, – удовлетворённо кивнул сэр Алви. – И всё?
– Нет, сэр. – Я набралась храбрости. – В ответе его были детали, но не избыточные. Когда деталей слишком много – человек лжёт. Когда только общие фразы, повторы или запинки – тоже, но это не наш случай. И ещё парень смотрел прямо, не касался рта, не тыкал пальцем, не задыхался… В общем, я не заметила ни единого признака, который сопровождает ложь.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
