Акулы
Шрифт:
– Болен? Пожалуй, болен. Отдыхай, Барбюс. Мы - "солдаты удачи", возможно, удача не покинет нас. Уповай на господа бога, верь дьяволу, подчиняйся Генри Дюку, и все будет в порядке.
– Так точно, обер-лейтенант!
– Барбюс вытянул руки по швам. Он дождался, когда Отто Штейнер скроется в своем кабинете, и позвонил Дюку.
– Слушаю,- донесся раздраженный голос Генри Дюка.
– Что случилось, Барбюс?
– Дело в том, командор, что взорванное нами судно оказалось немецким сторожевым катером.
– Ах, какая неприятность, -
– Но это не все.
– Что же еще, мой мальчик?
– Штейнер интересовался мертвыми птицами.
– Штейнер стал слишком нервным.
– Да, командор. Отто хотел узнать, где находятся Блюмберг, Фризе и что случилось с моими парнями..,
– Арестуйте Штейнера.
– Есть, командор!
– Барбюс,- голос Генри Дюка стал зловещим.- Барбюс, я всегда ценил твою преданность. Мой мальчик, ты должен возглавить гарнизон острова!
Получив приказ, Барбюс незамедлительно отправился в кабинет обер-лейтенанта и совсем не удивился, когда, открыв дверь, увидел в руках Штейнера автомат.
– Брось, Отто, нам - сторожевым псам - не стоит грызться между собой. Ты подслушал наш разговор с командором?
– Да.
– Ты догадываешься о многом, но не знаешь главного.
– Не знаю.
– Я приручил собаку командора и сумел проникнуть в лабораторию... Блюмберг, Фризе и мои парни мертвы... Вспомни, Генри Дюк вызывал на работы тех, кто чувствовал недомогание.
– Мертвы... Отто Штейнер опустил автомат на стол.
– Немецкий сторожевой катер не взорван.
– Но взрыв был?!
– Я не знаю, что произошло в океане. Посланный нами дельфин вернулся раненым. Я осмотрел его, кажется, дельфина задело гребным винтом.
– И все же взрыв был... Мало того, Дюк включал биовибратор.
– Его действие нейтрализовано... У нас мало времени... На острове эпидемия... К острову подходит сторожевой катер. Думаю, в запасе у нас около часа... Мы можем бежать с острова на катере командора. Кстати, Генри Дюк уже погрузил в его трюм золото, документы.
– Ловко!
– Необходимо действовать.
– Правильно, Барбюс. Сейчас ты пошлешь солдат, всех до единого, к главной биовибрационной установке. Именно туда, уверен, направится десант сторожевого катера.
– Да. Купол установки виден издалека.
– Я взорву установку в нужное время. Ты же, уничтожив французов, перекроешь Дюку путь к катеру. Лишние люди нам не нужны...
...Спустя полчаса, на подступах к биовибратору вспыхнула отчаянная перестрелка. Барбюс выжидал... Зазвонил телефон... Барбюс протянул руку к трубке, но не снял ее.
Бой разгорался. Внезапно раздался чудовищной силы взрыв. Купол главного биовибратора подбросило вверх, из-под него вырвалось багровое пламя. Тяжелые глыбы расколовшихся скал с громовым гулом обрушились вниз, давя под собой все живое.
Взрывная волна снесла крышу казармы, выбила стекла. Осколком
– Что с тобой?
– спросил Барбюс.
– Кто тебя так разделал?
– Дьявол... Дьявол в кожаных пальто и шляпе... Помоги.
– Сейчас.
– Барбюс поднимает автомат и наносит часовому беспощадный удар прикладом.
– Извини, ты лишний в нашей игре.
Ветер шевельнул растущий над гротом куст. "Солдат удачи" упал на живот и очередью из автомата прошил куст. Никто не ответил на его выстрелы. Тогда он вскочил на ноги и стремглав пустился по тропе туда, где находилась лаборатория, а за нею "лагуна дельфинов", "Быстрее! Быстрее!" - мысленно подгонял себя Барбюс -Быстрее!
– прохрипел он, заметив бегущего к пересечению троп человека.
Они одновременно вскинули автоматы - и не выстрелили.
– Я рад, что ты жив,- с ненавистью прошипел Барбюс.
– У нас мало времени,- задыхаясь, ответил Штейнер.
– Катер может уйти.
И они побежали вместе плечом к плечу, ибо никто из них не желал подставить спину под выстрел. Они ворвались в большой грот, где в свободном от воды аквариуме валялось тело омерзительного спрута, спустились по винтовой лестнице и нисколько не удивились тому, что герметичный люк лаборатории отперт. Они перепрыгнули стальную решетку, через которую ушла вода, и оказались в узком лабиринте подземного хода.
Впереди вспыхнул неоновый свет. Сжимая в руках автоматы, они вошли в освещенный бункер. Услышав за своей спиной визг запираемого люка, "солдаты удачи" подняли автоматы на человека, который стоял, ухватившись за рукоять рубильника. Это был Генри Дюк.
– Рад видеть вас,- насмешливо и спокойно произнес Генри Дюк.
– Вы умело избежали опасности.
– Где катер?
– угрюмо спросил Штейнер.
– Его похитили... Все очень просто. Когда я спустился в тоннель, ведущий к "лагуне дельфинов", то обнаружил, что выход из него надежно забаррикадирован обломками скал.
– Ты лжешь!
– Барбюс нервно передернул затвор автомата.
– Я вернулся, включил телевизионную установку и увидел тех, кто проделал с нами эту штуку. От пристани отчаливали яхта и мой катер, управляемый огромным человеком в кожаном пальто и кожаной шляпе... Там же были профессор Валуа и его дети... Мы похожи на акул, но, к сожалению, на акул, выброшенных на сушу... Катера нет. Его похитили. А вы, именно вы должны были охранять подступы к острову.
– Ты предал нас, Дюк!
– заорал Барбюс.
– Ты хотел бежать сам.