Альда. Дилогия
Шрифт:
– А остальных спасти было нельзя?
– Вашего брата убили на наших глазах. Но мы были далеко и еще не успели вмешаться. А Алисию мы поначалу спасли, но позже, уже при повторном нападении ее убили стрелой. Тогда же и меня тяжело ранили. И то, что я и ваш племянник живы – целиком заслуга моей дочери.
– Подробности нападения и его причины выяснили?
– Помилуйте, баронесса, – удивился отец. – Какие могут быть причины для нападения у разбойников? А следствие вел сам барон Лишней, так что за всеми подробностями можете обращаться к нему. Это
– Я все равно буду говорить с герцогом, – упрямо заявила Лара. – А еще я хочу обо всем расспросить племянника.
– Герцог в походе и неизвестно, когда вернется. А общаться с племянником – это ваше право. Давайте вместе пройдем в комнату дочери, он сейчас там под присмотром ее подруги. Вы будете уверены в том, что мы не настраивали против вас ребенка, а мы убедимся, что вы не будете на него давить.
Баронесса поджала губы и молча последовала за отцом с дочерью. Гала с наследником находилась в спальне Альды. Мальчик приходу тетки явно не обрадовался, но послушно рассказал, как на них напали разбойники и уничтожили охрану, как ударили папу, и он упал, как маму схватил один из них, и как «новая мама» перестреляла всех из лука.
– Она бежала за ними и стреляла в спину, пока они не закончились, – завершил он свой рассказ.
– У вас было мало людей, барон? – спросила Лара. – Какая нужда была вмешиваться самому, и тем более вмешивать дочь?
– У нас вообще не было с собой людей, баронесса, – ответил отец. – Мы с дочерью были там одни. Нас, видите ли, лишили имения из-за дурости моего сына, который вопреки моей воле поддержал Мартина. Мы имели некоторые средства и решили ехать на юг. По пути не повезло нарваться на мерзавцев, которые решили на свою беду позабавиться с моей дочерью.
– Думаю, им очень не повезло, – заметила баронесса.
– Нам – тоже, – ответил отец. – Главный мерзавец оказался сынком графа, который организовал на нас охоту. Для нас единственным выходом было обратиться к правосудию герцога. Но чтобы до него добраться, пришлось уйти с тракта и изрядно полазить по лесам.
– А как убили Алисию?
– Засада, – коротко ответил барон. – Мы уже выехали вчетвером на тракт, когда лучник убил баронессу и тяжело ранил меня. Дочь убила его и всех тех, кто с ним был и умудрилась в дождь доставить во дворец герцога и меня, и Алекса. Мне потом пришлось долго выкарабкиваться, да и Алекс простудился.
– Это несколько меняет дело. Увидев вас, я подумала…
– Я понял, – прервал ее отец. – Можете не продолжать. Определенные резоны так думать у вас были. Я бы и сам в подобной ситуации отнесся с подозрением к неизвестно откуда взявшимся людям.
– Я рада, что вы это понимаете. Мой муж достаточно богат, и я никогда не стала бы претендовать на это имение, даже если бы имела на это право. Меня всего
– Алекс, сходи к Гале и немного побудь с ней.
– Мамочка, я хочу с вами!
– Я кому сказала!
– Ладно, ты только не сердись.
– Он вас любит по-настоящему, – заметила Лара.
– Я его тоже. Почему вы так решили, что это необычное нападение?
– Я ничего не утверждаю. Просто отец ненавидел Ленара, а тот отвечал ему тем же. Брат не оправдал надежд отца. Наверное, я плохая дочь, но я рада, что его уже нет в живых. Он ведь и Алекса не любил. Последние годы меня здесь уже не было, но брат передавал письма оказией. Так было что?
– Я связан словом и говорить об этом не имею права. Моя дочь тоже.
– Вы ответили. Я так и чувствовала, что ничем хорошим это не кончится. Проклятый замок! Как я рада, что отсюда вырвалась!
– Вы не внесете ясность в один вопрос, баронесса? – спросил отец. – В чем причина такой любви баронов Ксавье к земляным работам?
– Мужчины моего рода никогда не посвящали женщин в свои дела, – отрицательно покачала головой Лара. – Знаю только, что уже отец этим точно не занимался, хотя какие-то тайны, связанные с подземельям, у него были. Но я их не знаю, у нас в семье любопытство не поощрялось.
Лед недоверия был сломан, и до самого обеда общение уже носило непринужденный характер. Пообедав, гостья засобиралась в обратный путь.
– Раз у Алекса все в порядке, я у вас сейчас задерживаться не буду. Может быть, с мужем приедем летом. А лучше всего приезжайте вы к нам.
Они уехали, а отец и люди Джока, взяв инструменты, спустились в подвал. На этот раз им повезло: с первой попытки они нашли место упокоения основателя и его свиты.
Глава 16
– Заходи, дочка, – отец сидел в своей комнате за столом, слегка ссутулившись. – Садись и посмотри вот на это.
Он передвинул к ней массивный диск размером со свою ладонь, тускло блеснувший желтым.
– Это он?
– Да, это походный знак короля-основателя. А это, – он показал на лежащий на ковре длинный меч в простых ножнах. – Его меч. Там очень сухо, и все хорошо сохранилось. Сталь за столетия потемнела, но гравировку герба прекрасно видно. Никаких сомнений больше быть не может – это он.
Альда взяла в руки диск медальона с прикрепленной к нему цепочкой с крупными звеньями и повертела в руках. Смотреть было особенно не на что: на ровной, слегка выпуклой поверхности было выбито довольно грубое изображение солнца. Медальон был достаточно тяжел, чтобы долго его держать в руке и неприятно холодил кожу.
– И такое постоянно таскать на шее?
– Раньше люди были покрепче и не такие изнеженные. Его меч тоже весит раза в два больше моего.
– Кого еще нашли?
– Их там двенадцать. Парни сейчас собирают все вещи и помечают, у кого что взято.