Аллигат 2
Шрифт:
Ольга рассматривала древние вазы, глиняные черепки, латунные гравюры, утварь с замысловатой резьбой. Увлёкшись, едва не забыла о причине пребывания в склепе. Почувствовав, как Уайт оттесняет её в сторону, потихоньку ушла вперёд. Дивилась своему внутреннему состоянию. Скованность прошла. Её сменила дерзкая решительность.
Заметив, что мужчина закрыл собой фигуру викария, она отсчитала девятый шкаф и свернула в широкий проход. Пройдя десяток метров, упёрлась в деревянную статую пятнадцатого века. Здесь же стояла крышка
Ольга прислушалась. Полный силы голос викария, казалось, гудит со всех сторон. Она подобрала юбки и повернулась спиной к проходу. Распустила завязку на суме. Вдруг подумала, если предмет будет большим, то суму нужно будет перевернуть назад. Под кринолином[1] она станет незаметной.
— Дорогая, вы где? — услышала она беспокойный голос Уайта.
— Здесь, у статуи, — откликнулась Ольга. Заблудиться в двух шагах от выхода казалось подозрительным. — Споткнулась и обронила клатч. Не могу его найти в темноте.
Как она ни была готова к дальнейшим развитиям событий, а при появлении Уайта вздрогнула. Он стремительно приблизился и быстро опустил в распахнутую суму что-то небольшое. Его прищуренные глаза, остановившиеся на собранных у её колен юбках, повергли Ольгу в смятение. Она затянула завязки и рывком перевернула суму назад, отбивая руки мужчины, норовящего помочь, расправляя ткань на кринолине.
— Клатч, — напомнила она ему, указывая на возвышение со статуей, у основания которого виднелась сумочка.
В проходе показался викарий.
— Вы не поранились? — участливо спросил он, глядя, как француз вручает оброненную вещь супруге и бережно обнимает её за плечи.
— Вы не очень испугались, дорогая? — прижал к себе Уайт вздрагивающую Ольгу.
— Чуть-чуть, — промямлила она, пряча пылающее лицо на его груди. Посмотреть на викария, в его полные сочувствия глаза она не осмелилась.
Дальше всё прошло как во сне: обратное шествие по подземному коридору, церковь, заполняющаяся прихожанами, выход.
Солнце ослепило. Ольга закрыла глаза и вдохнула прогретый воздух полной грудью. В голове слышался гул. Очнулась она у экипажа. Уайт продолжал держать её под руку, вопросительно глядя в лицо.
— Вам, в самом деле, нездоровится?
Ольга окатила его ледяным взором и без его помощи села в экипаж. Обессилено привалилась к спинке сиденья. Чтобы она… ещё… хотя бы раз… Сума под бёдрами, зажатая кринолином, напомнила о себе неудобством — женщина заёрзала.
Заметив её движение, Уайт сказал:
— Можете снять, — и отвернулся.
Ольга
Она положила суму рядом с мужчиной и удивилась тому, с какой небрежностью он вытряхнул из неё на сиденье небольшую потрёпанную книжку.
Молитвенник? — удивилась Ольга. В доме миссис Фармер она видела похожий в дешёвом тряпичном переплёте.
Уайт подхватил молитвенник и отбросил в угол сиденья. Заметив удивлённый взгляд онемевшей спутницы, пояснил:
— Кто-то из прихожан забыл его на скамье, — и довольным тоном произнёс: — Что ж, испытание вы прошли, ma ch`ere (фр., моя дорогая).
Он проверял меня! — дошло до Ольги. У неё не было слов. Она кусала губы, сдерживая себя от желания вцепиться в самодовольное лицо жулика, расцарапать его или дать мужчине пощёчину. Он заставил её испытать страх, стыд, унижение! Он потешался над ней! Хорошо, что «подопытным» предметом стал молитвенник, а не булыжник, подвернувшийся под ноги в склепе.
— Не сердитесь, — сказал Уайт, остро почувствовав её настроение. — Я должен был удостовериться в вашем умении владеть собой. Вынужден признать — вы превзошли самые смелые мои ожидания. Теперь к делу.
Он медлил.
Ольга молчала. Она не видела смысла в том, чтобы требовать от мужчины объяснений или упрекать его в непорядочности. Чем она лучше его? Она попросила у него помощи. Он нужен ей. Взаимовыгодные отношения строятся на ответном использовании одного другим.
Экипаж остановился у дома Сондры Макинтайр.
Убедившись, что леди в состоянии его выслушать, Уайт сообщил:
— Завтра я заеду за вами в девять утра. Будьте готовы. Поедем в Бриксворт. Поездом. Вернёмся вечером.
— Дело снова будет происходить в церкви? — уточнила Ольга обыденно. — Не желаете посвятить меня в детали?
— Указания будете получать шаг за шагом перед каждым действом, как и в этот раз.
— Указания? — выгнула она бровь. — Я бы предпочла видеть полную картину прес… эмм… предстоящего общественно опасного деяния.
Под кожей щёк Уайта заходили желваки. Он недовольно сощурился и переспросил:
— Опасного деяния? — помог леди выйти из экипажа и задержал её руку в своей. — Мне, как и вам, ещё рано болтаться на виселице. Ваше участие вслепую оправдало себя. Теперь вы знаете, чего от себя ждать.
— Надеюсь, вы всё предусмотрели и ваш план безупречен, — подавила вздох Ольга. — Мне всего лишь хотелось просчитать вероятность успеха.
— Доверьтесь моему опыту, ma ch`ere, — мужчина приподнял котелок в знак прощания. — Не бойтесь, мисс Табби. Я всё продумал.