Алый ангел
Шрифт:
Через несколько минут Кэм отказался и от этого предположения. Только сегодня утром они с Лэнсингом встречались с курьером Родьера. Не подлежало никакому сомнению, что Маскарон тяжело болен и не в состоянии руководить чем-либо, не говоря уже о похищении, которое должно произойти в другой стране. Глаза Кэма сузились. Он попытался вспомнить все, что сказал им курьер.
Если верить Родьеру, в замке произошло что-то нехорошее, и это «что-то» носило имя Фуше, неофициального, но неоспоримого главы французской разведки. Стало известно, что он несколько раз посещал замок Шато-Ригон под покровом ночи.
Фуше, подумал Кэм и стал вспоминать все, что
Герцог быстрыми, нетерпеливыми шагами мерил комнату. Лэнсинг уже давно должен был вернуться. Кэм попросил его найти Жерве Десаза, в надежде, что тот может знать хотя бы что-то, что наведет их на верный след. Нельзя сказать, что Кэм ожидал многого. Он знал, что Габриель не более чем терпимо относилась к знакам внимания этого молодого бездельника, и лишь потому, что он был ее соотечественником. Она не рассматривала его как доверенное лицо. Насколько Кэму было известно, у Габриель не было друзей. У нее практически не было ни времени, ни возможности завязать хоть сколько-нибудь серьезные отношения, невинные или не совсем.
Внезапно остановившись, Кэм резко вдохнул и медленно неровно выдохнул. Он вспомнил о происшествий в Мельбурн-Хаусе и о том, как Чарльз Фокс и Ричард Шеридан вмешались, чтобы предотвратить неприятную сцену. Одна мысль повлекла за собой вторую: Чарльз Фокс ни перед чем не остановится, чтобы дискредитировать его. Именно Чарльз Фокс подстрекал принца Уэльского взять Габриель под свою защиту. А когда Кэм нарушил их планы, сделав ее своей женой, они продолжали строить козни. Если бы не Чарльз Фокс сотоварищи, они с Габриель сейчас были бы в Данрадене. Чем больше Кэм думал об этом, тем тверже убеждался в мысли, что Чарльз Фокс – ключ к секрету исчезновения Габриель.
К тому времени, как герцог направился к двери, его гнев не знал границ. Мучительные мысли на мгновение оставили его, когда Кэм услышал, как самый ненавистный из всех голосов гневно повысился у него в фойе. С яростным ревом герцог широко распахнул дверь и выскочил из комнаты.
По выражению лица Чарльза Фокса было ясно, что его гнев не уступает ярости Кэма.
– Что ты с ней сделал, черт тебя побери?! – прорычал Фокс.
– Где моя жена?! – взревел Кэм.
Скандал предотвратил вошедший вслед за Фоксом лорд Лэнсинг, вовремя вставший на пути разгневанных противников. Хотя это и было сопряжено с большим риском, Лэнсинг все же успокоил обоих джентльменов до такой степени, что они согласились продолжить спор в тиши кабинета Кэма.
Делая видимое усилие, чтобы сдержать эмоции, Кэм снова потребовал ответа:
– Где моя жена, мистер
Фокс нахмурился и молча бросил на стол лист бумаги.
– Прочтите это! – прорычал политик. – И в ваших интересах дать этому удовлетворительное объяснение.
Кэм узнал почерк Габриель. Он достаточно часто видел его, когда заставлял ее писать Маскарону. Герцог взял в руки лист бумаги. Сверху было название и адрес магазина на Бонд-стрит, в котором Габриель видели в последний раз.
– Миссис Фокс случайно встретила ее, – ответил Фокс на немой вопрос Кэма. – Они немного знакомы. Ваша супруга вдруг решила набросать эти несколько строк и попросила, мою жену передать записку мне. Это послание попало мне в руки тридцать минут назад.
Одна загадка разгадана, подумал Кэм и, по-прежнему сердясь, начал читать.
«Дорогой мистер Фокс!
Вы говорили, что вы мой друг. Пожалуйста, скажите моему мужу, что со мной все хорошо и ему больше не надо беспокоиться о моей судьбе. Надеюсь, когда-нибудь, когда наши страны перестанут воевать, мы с вами встретимся снова.
Adieu, [74]
Габриель»
Лицо Кэма стало белым как мел, и шрам на щеке обозначился еще четче. Она покинула его по собственной воле. Не было никакого похищения. «Когда наши страны перестанут воевать», – написала она. Важность этой строчки была очевидной. Только когда закончится война, друзья, живущие на противоположных берегах Ла-Манша, смогут увидеться снова. Кэм подумал, что будет ждать, когда Габриель вернется, и стиснул зубы.
74
Adieu – прощайте (фр.)
Мистер Фокс задумчиво взирал на опущенную голову герцога. Когда политик заговорил, его голос был уже не таким язвительным:
– Я пообещал вашей жене свое покровительство и собираюсь сдержать слово. Если она считает, что ей будет лучше во Франции, я ни при каких обстоятельствах не позволю вам притащить ее обратно.
Лорд Лэнсинг перевел взгляд с одного напряженного лица на другое.
– Что, черт возьми, происходит? – спросил он. – Разве кто-то говорил что-нибудь о Франции?
Ни один, ни другой не обратили на него ни малейшего внимания.
Кэм щелкнул зубами.
– Моя жена – это моя забота, – сказал он. – Я не потерплю чьего бы то ни было вмешательства, а тем более вашего, мистер Фокс, даже если мне придется тащить ее из Франции, вопящую, словно банши. [75]
Лэнсинг был вне себя.
– Габриель вернулась во Францию?! – заорал он.
– Да! – в один голос гаркнули его собеседники.
Лэнсинг медленно опустился в кресло.
– Но ведь это самое страшное, что могло случиться, – сказал он. – Кэм, если до нее доберется Фуше… Боже, об этом даже думать невыносимо.
75
Банши – в шотландском и ирландском фольклоре привидение-плакальщица; опекает какую-либо семью и предвещает душераздирающими воплями смерть кого-либо из ее членов.