Алый листопад
Шрифт:
— Что ж… Выходит, что первая группа, которую я отправил на запад — разбита, а вторая вернулась с пустыми руками… — Эйрин открыл журнал.
— Не совсем. — поправил его Хоук. Старик пил вино в другом конце комнаты. Присутствующие разом обернулись к нему. — Вампир сказал, что они ищут некие части «Драгонклау» и, судя по всему нашли одну, отправив её с отрядом в… эм…
— Чертоги воителя. — договорил за него перерожденный. — Вампир поведал нам, что последний из истинных вернул свою власть и теперь собирается захватить Северные земли, а после и весь Аэш’Бирн. — он сделал паузу. — Меня зовут Фаргон, а это… — он показал на своих напарников. — Мартин и Мейхем. Как уже сказал твой друг, мы — воины Черного
— Так значит, слухи о «перерожденных» — и вовсе не слухи! Удивительно! — сказал он с крайним изумлением. Эйрин раскрыл письмо и прочитав послание, поднялся со стула, направившись к железной двери. Он открыл её и спустился в помещение подвала.
— Идем. — дворф лениво поднялся с дивана и последовал за человеком. Остальные пошли за ним, а помощник хозяина так и остался сидеть на месте: эльф увлеченно мешал шоколадную плитку в стакане с горячим какао.
Все вместе они очутились в тесной, прохладной комнате, освещённой факелом, лежащим в стойке стены. Удивлению воинов Черного оплота не было предела: без того маленький подвал оказался с ног до головы обставлен тонкими книжными полками с сотней разнообразных книг, свитков и писаний. На стене у письменного стола был приклеен широкий пергамент с рисунком вампирской головы: в разрезе, вдоль и в профиль. В комнате пахло затхлыми чернилами и сыростью. Эйрин стоял у книжной полки и что-то искал. Затем, взяв писание в белом, кожаном переплете, повернулся с ним к перерожденному. — Фаргон, ты должен это услышать! — Человек бодро листал страницы одну за другой, пока наконец не нашел между ними маленький, скомканный пергамент с иссохшими чернилами:
— Вот! — он откашлялся и начал читать:
Огонь пожиная предсмертные души, Проклятьем ужасным их кровь одарил. Они свою силу и власть над народом Сдержали свечением рунных чернил. Ни люди, ни боги, ни смертные души: Покоя им нет, пока те на земле. Их старость смертельной косою задушит, Оставит след временем в старом челе. Пока же те дышат, и сердце их бьется, Живые они, но все приняли смерть. Глаза их пылают и пепел с них вьется: Сам Рогарес им не дал умереть. Восстанут же те с последним из первых, И сила его разразиться, как гром. Рукой Акхинала, в Северных землях Владыка воссядет на истинный трон. [6]6
[6] «Слуги драконов». Автор неизвестен…
— Последний из первых… Трон… Что все это значит? — спросил Мейхем.
— Сложно дать определенный ответ. — Эйрин отдал пергамент Фаргону и присел на стул. — Я могу лишь сказать, что часть пророчества уже сбылась и появился первый перерожденный. Драгонклау, о котором вы говорили. — начал он, но вдруг задумался… Эйрин снова встал и открыв один из ящиков
— Откуда это? — спросил он.
— Ох! Много лет назад, мой отец купил дом у потомка одного из «перерожденных», вместе со всей утварью, что была в нем. Писание оказалось внутри, среди старых тетрадей и чахлых бумаг. — он продолжал листать книгу. — Последний из истинных, или как здесь написано: последний из первых. Думаю, что разницы нет. Видимо, речь идет о самом раннем клане вампиров. Том, что владел Рофданхемом около пятидесяти лет назад…
— Это невозможно. — возразил ему Мейхем. — Нираниир был найден мертвым.
— Стало быть, не все вампиры из рода Рофданхема мертвы. — предположил Бернлейн.
— И что это за «Драгонклау»? — спросил Мартин.
— Да-да! Секунду… — Эйрин листал страницы. — Вот! — сказал он восторженным голосом. — По легенде, Драгонклау — это артефакт, который был дарован первому вампиру Северных земель, то есть: Ниранииру, самим богом тьмы — Акхиналом.
— По какой ещё легенде? — спросил дворф.
— Одной из тех сотен, что разносятся из уст в уста. — ответил ему человек.
— Давайте проясним ситуацию. — предложил О’Рин. — И так, вот что мы имеем: чокнутого обращенного, решившего вернуть себе власть своего рода; мифические артефакты, которые, судя по всему, разбросаны по просторам Пантаки. И Чертоги воителя, о которых я свет ни слышал.
— А вот здесь бы, я не торопился… — сказал Эйрин и удивил наемника. — Чертоги воителя — бандитский лагерь, скрытый в горах на северо-востоке отсюда.
— То есть, вампиры Гром’Кама привезли артефакт в Талые льды и держат его у нас под носом? — решил уточнить Мартин.
— Что тебе известно о Чертогах воителя? — спросил у Эйрина Фаргон.
— Ровным счетом — ничего. — ответил ему ученый. — Все, что мне было известно — ты уже услышал. Боюсь, остальное вам придется выяснять самим.
— Отлично. — сказал вдруг Мейхем. — Не будем терять времени! Зайдем только на рынок за новой экипировкой… — человек развернулся и собрался уже подниматься по лестнице, как Фаргон удержал его за плечо:
— Нет. Ты отправишься в Черный оплот и сообщишь Дромису все, что нам удалось узнать, а за одно отдашь ему письмо Гром’Кама и этот стих. — Фаргон вложил свернутый пергамент в ладонь человека. — Мы с Мартином и группой О’Рина отправимся в Талые льды и выясним, что вампирам удалось найти. И что из себя представляют эти Чертоги воителя.
— А если вы не справитесь? — спросил Мейхем. Мартин повернулся к нему:
— Мы выясним, что находится в лагере бандитов. Если артефакт вампиров действительно в Чертогах воителя — мы его уничтожим, и пророчество обращенных канет в небытие. Передай Дромису мои слова.
— Хорошо, я отправлюсь в Черный оплот с вестями. К тому, времени, когда я буду на месте — вы должны оказаться на обратном пути. — Мейхем пожал Фаргону руку и сказал ему напоследок:
— Ты истинный воин и настоящий лидер. Будь осторожен. — Затем, он повернулся к Мартину. — Мы с Дромисом и Алахиром будем ждать вас в Черном оплоте.
— Ох… чуть не забыл, друзья! — вмешался в разговор Эйрин. — Вы оказали неоценимую поддержку моим людям, и я хочу вас щедро вознаградить. Следуйте за мной! — Человек в роскошной одежде захлопнул книгу, лежащую на столе, и направился к лестнице.
О’Рин, Дромис и Хоук расположились на диванах в рабочем кабинете, а Фаргон, Мейхем и Мартин остались в приемной. Спустя мгновение, Эйрин подошел к гостям и положил к ним на стол три больших мешка.
— У нас общие цели и общий враг. — сказал Фаргон. — Тем не менее, я благодарен тебе за помощь!