Алый шелк соблазна
Шрифт:
– Пожалуйста, прости меня, – чуть слышно прошептала она.
– Простить тебя?
– Арнольд, ну пожалуйста! Чего ты хочешь?
– Лара, я хочу видеть, что ты меня любишь. Неужели я хочу слишком многого?
– Я люблю!
– Тогда ты должна это доказать.
Губы Лары дрожали, но она сдерживалась и не плакала. Арнольд терпеть не мог слез и всегда говорил, что от слез она становится страшной.
– Скажи мне, что делать, – попросила она, – и я сделаю.
Арнольд сладко улыбнулся ей.
– Может быть, для
– Все, что захочешь, любовь моя, – с восторгом воскликнула Лара и погладила мужа по щеке. Он словно бы оледенел. Арнольд не любил, когда к нему кто-то прикасался, даже жена. Арнольд – красивый мужчина, но холодный как лед. Лара всегда говорила себе, что, если любишь, это не важно, но иногда, лежа по ночам без сна, она желала, чтобы муж был менее безразличен к интимной стороне брака. Ей ведь нужно совсем немного – поцелуй, ласка…
Но она ни за что не станет его просить. Хватит, однажды попросила! Муж пришел в бешенство! Он обвинял ее в том, что она такая же испорченная, как женщины, утюжащие ночью мостовую в поисках клиентов на Ковент-Гарден.
Их любовь должна быть духовным союзом, слиянием душ.
– Порция будет на вечере? – спросил Арнольд, вторгаясь в ее невеселые мысли.
– Да. В черном.
Арнольд улыбнулся.
– Отлично, Лара. Я тобой доволен. Это будет настоящая сенсация. Все увидят неприступную вдову, чистую, как ангел. Она ведь такая, да?
– Что ты имеешь в виду, Арнольд?
– В Порции есть нечто эротичное. Ее неприступность, мысль о недоступности этой женщины делает ее желанной.
– Но, Арнольд, ты ведь не…
– Конечно, не для меня, дурочка, – нетерпеливо отмахнулся он и покачал головой. – Забудь. Иди спать, Лара. Завтра у тебя будет много дел, надо готовиться к суаре. Спокойной ночи, дорогая. – Он наклонился, поцеловал ее в висок и направился в библиотеку.
Лара, со слезами счастья на глазах, поднялась к себе в спальню.
Глава 8
Марк приближался к дому на Керзон-стрит. У ярко освещенного подъезда резиденции Гиллингемов суетилась целая армия слуг, направляя подъезжающие экипажи. Дамы в вечерних платьях, джентльмены во фраках проходили сквозь коридор выстроившихся в две шеренги ливрейных лакеев.
Марк тоже прошел внутрь. Получить приглашение было очень непросто. Три дня и три ночи он провел в поисках того, кто знал бы Гиллингемов и мог провести его на вечер. Помогла ему леди Эннер, крестная Себастьяна. Ей потребовался всего час, чтобы добыть приглашение.
– Понятия не имею, зачем тебе надо тащиться к Ларе Гиллингем, – заметила она, отмахиваясь от его благодарностей. – Снобизм ее погубит, А что касается мужа… Ну, он похож на поэта. Волосы болтаются, взгляд одухотворенный. Я не доверяю поэтичным мужчинам.
Марка это не касалось. Сам он выглядел безупречно – истинный
Интересно, что она скажет, когда столкнется с ним лицом к лицу? Он сможет застать ее врасплох.
Охваченный нетерпением, он вручил приглашение, величественному лакею и нырнул в море гостей, колышущееся в ярком свете газовых люстр. Порцию он увидел сразу, потому что она была в черном. Глубокий траур ее наряда резко выделялся на фоне белых, розовых, голубых туалетов других дам, и те выглядели почти вульгарно. На мгновение Марку пришло в голову, что Порция выбрала траур, чтобы наказать себя за те сумасшедшие свидания, но он тут же решил, что это не так. Порция не станет казнить себя за удовольствия. Она прекрасно знала, на что идет.
Лакей рассмотрел наконец приглашение Марка, прочистил горло и громовым голосом объявил:
– Мистер Марк Уорторн.
Марк наблюдал за реакцией Порции, которая стояла рядом со своей падчерицей и ее мужем и приветствовала прибывающих гостей. Тут же стоял пожилой джентльмен с натянутой улыбкой на устах. Когда прозвучало имя Марка Уорторна, Порция подняла голову, побледнела и посмотрела прямо ему в лицо. Лишь секунду он упивался отчаянным блеском ее глаз, но искренние чувства, на мгновение отразившись на лице Порции, уступили место маске холодной вежливости, и Порция с пустой улыбкой обратилась к пожилому джентльмену.
Марк следом за другими гостями не спеша поднимался по широкой нарядной лестнице. Ему хотелось увидеть, что Порция станет делать дальше.
– Мистер… э-э-э… Уорторн, – обратилась к Марку женщина с въедливым взглядом и крупным носом, с любопытством рассматривая нового гостя. – Мне кажется, мы не знакомы.
– Миссис Гиллингем, вы прекрасно выглядите! – воскликнул Марк.
– Благодарю вас. Кстати, я не помню, где мы встречались? – И она улыбнулась ему.
– Видите ли, я отставной гусар, – пробормотал Марк в качестве объяснения.
– О, конечно, конечно! Должно быть, вы знали моего отца.
– Ваш отец был великим человеком.
От этих слов хозяйка расцвела. Подобные ходы всегда удавались Марку. Теперь он перешел к хозяину, Арнольд Гиллингем, немного вялый джентльмен с длинными светлыми волосами и бледно-голубыми глазами, оказался довольно красив. Его рассеянный взгляд действительно создавал впечатление, что он занят сочинением стихов.
– Отставной гусар? – повторил Арнольд, окидывая Марка холодным взглядом. – Вы знали моего тестя?