Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английская лирика первой половины XVII века
Шрифт:

А любовь отыщет ходы

Хоть дождем на вас сойти,

Хоть мужчиной во плоти.

Перевод Т. Ю. Гутиной

ПОЦЕЛУЙ

Диалог

1. Ответствуй - поцелуй? Отколь

Приходит, где живет и сколь

Приятен он? 2. Скажу, изволь.

Малыш родится и живет

Меж алых уст. Из них же пьет,

Из рук любви свой хлеб берет.

Хор. И гнездышко в алькове вьет.

2. Он - каверзный огонь услад,

Что льнет к очам

и тешить рад

В хрустальных люльках милых чад.

Хор. И сушит слезки все подряд.

2. К ланитам следует засим,

К ушку, и к шейке, и к другим

Секретным радостям своим,

Хор. И не угонишься за ним.

1. Он нем, поди? 2. О, лишь на вид.

Он ловко льстит и веселит.

Порою - плут, порой - пиит,

Хор. И деву вмиг заговорит.

1. Он - дух иль плотью облечен?

2. Он - явь, но сладок, будто сон.

И нектар пьет со всех сторон,

Хор. И жалит, но с приятством он.

Перевод Т. Ю. Гутиной

ПОЭТ ЛЮБИТ, НО НЕ БУДЕТ ЖЕНИТЬСЯ

Я пут избегнул вновь,

Но вновь готов любить,

Вымаливать любовь,

А нет - так и купить.

Во всей своей красе

Достойные девицы

Меня пленяют все,

Но я б не стал жениться.

Я буду целовать,

И обнимать их тоже,

И пуще забавлять,

Но не на брачном ложе.

Супруг - пиши "бедняк":

Знай, тащится с одною.

В достатке холостяк,

Что может быть с любою.

Ну кто ж настолько плох,

Чтоб брать себе жену

И вместо двух иль трех

Польститься на одну?

Перевод Т. Ю. Гутиной

ИСКУССТВО ВЫШЕ ПРИРОДЫ. ДЖУЛИИ

Когда сквозь дивный гребень твой

Каскад струится золотой,

Или цветочный твой убор

Мне очаровывает взор;

Иль новая прическа чудно,

Как многоярусное судно,

Встает передо мной, напружив

Прямые паруса из кружев;

Когда вдруг косы захотят

Улечься в круг, овал, квадрат,

Иль завязаться в сто узлов,

Чтобы поэт лишился слов;

Когда сии златые травы

Развиты сонно и лукаво

И, завиваясь там и тут,

Меня волнуют и зовут

Тогда мои прельщает чувства

Не столь природа, сколь искусство.

Перевод Т. Ю. Гутиной

НА ЗЛЫЕ ВРЕМЕНА

О времена

Кромешных бед!

Где свет?

Ты дожил до темна.

Тускнеет взор:

К чему смотреть,

Чтоб зреть

Всеобщий сей разор?

Куда идти?

Кругом война

Одна:

Смерть на любом пути.

Ты

побеждал

Не раз в боях,

Но прах

Один для всех - финал.

Перевод Т. Ю. Гутиной

НОЧНАЯ ПЕСНЬ. ДЖУЛИИ

Трава светляками да светит,

Кометы да путь тебе метят,

И эльфы пускай

Тебя невзначай

Под старыми вязами встретят.

"Блудячий огонь" да не блудит,

Летучих мышей да не будет,

И пусть никакой

Дух леса ночной

Вернуться тебя не понудит.

Ступай себе неустрашимо,

Луной толстобокой хранима.

Пусть звезды гурьбой

Идут за тобой,

Как факелы неисчислимы.

Когда же (пути здесь немного)

Придешь ты ко мне (слава богу),

К сребристым стопам

Паду и воздам

Лобзаньями им за дорогу.

Перевод Т. Ю. Гутиной

МАЙСКИЙ ШЕСТ

Возвысился май,

Бокал поднимай;

Я пью за гирлянды витые,

Но прежде за тех,

Чьи ручки для всех

Сплетали венки золотые.

За здравье девиц,

Что сотню цариц

Затмить, несомненно, могли бы!

Пусть будут мужья

Бароны-графья!

Засим да плодятся, как рыбы.

Перевод Т. Ю. Гутиной

О ПЛАТЬЕ, В КОТОРОМ ЯВИЛАСЬ ДЖУЛИЯ

Вдыхая аромат ее шагов,

Я онемел, я умереть готов

Весь в благорастворении шелков.

Я различаю сквозь туман в глазах

Волненье складок, дивных линий взмах,

Тону, тону в трепещущих волнах!

Перевод Т. Ю. Гутиной

ПРОЩАНИЕ МИСТЕРА РОБЕРТА ГЕРРИКА С ПОЭЗИЕЙ

Так под луной любовники украдкой

Едва вкусят восторга страсти краткой,

Из милых уст опьянены на миг

Дыханьем роз, фиалок и гвоздик,

Едва пошлют воздушное лобзанье

Жемчужине ночного мирозданья,

Как тут их друг у друга отнимать

Бежит жена ревнивая иль мать

С крыльца гремит ключей унылой связкой,

И те, несчастные, поспешной лаской

Покажут вдруг, как туго им пришлось:

Вдвоем нельзя и невозможно врозь.

Вот так и мы перед разлукой хмурой;

Влюбленные нам родственны натурой

Мы так же гнали прочь железный сон,

Когда в окно влетал вечерний звон.

Нет, полночь, - нет!
– мы были своевольней.

Когда рассвет вставал над колокольней,

Мы, бодростью превосходя рассвет,

С восторгом слали солнцу дня привет

И пили, общим пламенем объяты,

За девять тех, которым Феб десятый;

Поделиться:
Популярные книги

Стратегия обмана. Трилогия

Ванина Антонина
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Стратегия обмана. Трилогия

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Пехотинец Системы

Poul ezh
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Пехотинец Системы

30 сребреников

Распопов Дмитрий Викторович
1. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
30 сребреников

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Том 1. Солнце мертвых

Шмелев Иван Сергеевич
1. И. Шмелев. Собрание сочинений в 5 томах
Проза:
классическая проза
6.00
рейтинг книги
Том 1. Солнце мертвых

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

ИФТФ им. Галушкевича. Трилогия

Кьяза
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
ИФТФ им. Галушкевича. Трилогия

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Алые перья стрел

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
детские приключения
8.58
рейтинг книги
Алые перья стрел

Сын Тишайшего 2

Яманов Александр
2. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 2