Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 3
Шрифт:

3. «Чем занимаешься?» – «Да особенно ничем. Провожу время в компании друзей».

4. В наше время (these days) много девушек проводит время на чатах (chat rooms). Со своей женой я познакомился там.

5. Мне не нравится этот бар. Здесь часто бывает моя бывшая жена.

6. «Как у нашего сына дела в школе?» – «Его успеваемость (здесь: grades) падает. Наверное, общается не с теми, с кем надо (with the wrong crowd)».

7.

«Не знаю, зачем я вышла за него замуж. Все, что он хочет делать – это тусоваться со своими дружками». – «Они все такие. Думаю, нам нужно просто с этим смириться».

Ключ:

1. My mother doesn’t allow me to hang out with you. She thinks you’re a bad influence on me.

2. “Look, if you’re going to hang out with me, first thing you have to do is lose this hat.” “What’s wrong with my hat?” “It’s awful.”

3. “What are you doing?” “Nothing much, just hanging out with friends.”

4. Lots of girls hang out in chat rooms these days. I met my wife there.

5. I don’t like this bar. My ex-wife hangs out here all the time.

6. “How’s our son doing at school?” “His grades are falling. Must be hanging out with the wrong crowd.”

7. “I don’t know why I married him. All he wants to do is hang out with his friends!” “They are all like that. I guess we have to live with it.”

have it in for somebody

Эта идиома означает «невзлюбить кого-либо», обычно за причиненное этим человеком зло; «точить зуб на кого-либо», всем своим видом давая понять, что только и ждешь случая, чтобы отомстить или сделать этому человеку бяку. Например:

I'm starting to think someone really has it in for me. – Я начинаю думать, что кто-то меня очень сильно не любит.

He has had it in for me since the day I put a ring on your finger. – Он невзлюбил меня с того самого дня, когда я надел кольцо тебе на палец.

She has had it in for me for a long time. – Она уже давно точит на меня зуб.

EXERCISE 4

Передайте содержание следующих диалогов по-английски, взяв за образец отрывок из фильма Quantum Leap.

A: Jack has it in for me.

B: No wonder.

A: What do you mean, no wonder?

B: You ought to know better than to steal his girl from him. 3

3

Здесь идиома knowbetter указывает на то, что собеседнику следовало вести себя благоразумнее.

А:

Джек точит на меня зуб.

Б: Не удивительно.

А: Что значит, «не удивительно»?

Б: Ты не должен был отбивать у него его девушку.

1. «Учительница меня не любит». – «Не удивительно». – «Что значит, «не удивительно»?» – «Нужно ничего не соображать, чтобы положить ей в сумку лягушку».

2. «Математичка меня не любит». – «Не удивительно». – «Что значит, «не удивительно»?» – «Нужно ничего не соображать, чтобы положить ей на стул кнопки (a thumbtack)».

3. «Новый босс меня невзлюбил». – «Не удивительно». – «Что значит, «не удивительно»?» – «Ты не должен был передразнивать (mimic sth) его французский акцент».

4. «Учительница меня не любит». – «Не удивительно». – «Что значит, «не удивительно»?» – «Зачем ты смущаешь ее своими вопросами?»

5. «Джон точит на меня зуб». – «Не удивительно». – «Что значит, «не удивительно»?» – «Не нужно было критиковать его избранницу (his choice)».

6. «Джордж точит на меня зуб». – «Не удивительно». – «Что значит, «не удивительно»?» – «Не нужно придираться (find fault with sth) ко всему, что он делает».

Ключ:

1. “The teacher has it in for me.” “No wonder.” “What do you mean, no wonder?” “You ought to know better than to put a frog in her bag.”

2. “The math teacher has it in for me.” “No wonder.” “What do you mean, no wonder?” “You ought to know better than to put thumbtacks on her chair.”

3. “The new boss has it in for me.” “No wonder.” “What do you mean, no wonder?” “You ought to know better than to mimic his French accent.”

4. “The teacher has it in for me.” “No wonder.” “What do you mean, no wonder?” “You ought to know better than to embarrass her with your questions.”

5. “John has it in for me.” “No wonder.” “What do you mean, no wonder?” “You ought to know better than to criticize his choice.”

6. “George has it in for me.” “No wonder.” “What do you mean, no wonder?” “You ought to know better than to find fault with everything he does.”

have someone on

Этот фразовый глагол означает «разыгрывать кого-либо», «подшучивать над кем-либо», заставляя собеседника поверить в истинность ложного утверждения. Например:

You’re not really a police officer, are you? You’re having me on. – Вы ведь на самом деле не полицейский. Вы меня просто разыгрываете.

“Come on! You're just having me on!” “I’m not having you on. It’s true.” – «Да ладно! Ты меня просто разыгрываешь». – «Я тебя не разыгрываю. Это правда».

Поделиться:
Популярные книги

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Имя нам Легион. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 4