Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 6

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 6

Шрифт:

be murder

Эти слова могут быть поняты как буквально, так и в переносном смысле. Сравните:

1. Shooting you wouldn’t be murder. – Если я тебя пристрелю, это не будет считаться убийством.

2. Loud shooting was murder on my ears. – Громкая стрельба била по ушам.

Во втором случае перед нами идиома, которая указывает на то, что мы имеем дело с чем-то очень неприятным.

Речь может также идти о чем-то очень трудном, требующем

огромных усилий. Например:

Traffic is murder is time of day. – В это время дня движение на дорогах – просто тихий ужас.

It’s murder finding a parking place in town. – Найти парковочное место в городе очень трудно.

Если нужно указать на то, что именно страдает в данной ситуации, то соответствующее существительное стоит после предлога on:

Stress is murder on my stomach. – Стресс очень вреден для моего желудка.

Her loud singing is murder on my ears. – От ее громкого пения у меня уши вянут.

Marriage is murder on great love. – Брак убивает большую любовь.

The new shoes were murder on my feet. – «Новые туфли мне очень сильно натирали».

Обратите внимание на то, что перед словом murder в этой идиоме никогда не стоит артикль – в отличие от прямого значения этого слова, где артикль может стоять или не стоять в зависимости от смысла. Сравните:

He was arrested on suspicion of murder. – Он был арестован по обвинению в убийстве.

Her actions almost led to the murder of an eight-year-old boy. – Ее действия едва не привели к убийству восьмилетнего мальчика.

We’ve never had a murder here before. – До сих пор у нас здесь не случалось убийств.

EXERCISE 1

Скажите по-английски, опираясь на образец.

Образец:

It was murder driving on that icy road.

Было ужасно трудно вести машину по этой ледяной дороге.

1. Было ужасно трудно вести машину по этой ухабистой (bumpy) дороге.

2. Было настоящей пыткой досидеть до конца этого обеда (all through that dinner).

3. Ты такой упрямый (stubborn). С тобой просто невозможно разговаривать.

4. «Я завидую тебе, ты замужем за знаменитостью (a celebrity)». – «Не завидуй. Быть замужем за кинозвездой ужас как непросто».

5. «Жить в этом квартале (neighbourhood), должно быть, не очень приятно». – «Так и есть».

6. Этот экзамен по вождению был настоящей пыткой. Я чуть не окочурилась прямо на месте (drop dead right there).

7. Эти высокие каблуки – чистое мучение. Как они ходят на этих штуковинах? Как они сохраняют равновесие (keep your balance)?

Ключ:

1. It was murder driving on that bumpy road.

2. It was murder sitting all through that dinner.

3. You’re so stubborn. It’s murder talking to you.

4. “I envy you, being married to a celebrity.” “Don’t. It’s murder being married to a movie star.”

5. “It must be murder living in this neighbourhood.” “It is.”

6. That driving test was murder! I thought I was going to drop dead right there.

7. These high heels must be murder. How can they walk on these things? How do they keep their balance?

EXERCISE 2

Передайте

содержание следующих реплик по-английски.

1. Мы должны нанять носильщика (a porter). Ты ведь не ожидаешь, что я понесу эти тяжелые чемоданы до самого поезда? У меня спина треснет.

2. Ты ведь не ожидаешь, что я всю дорогу до дома пойду пешком? У меня ноги отвалятся.

3. «Моя мама пригласила нас на обед». «Я не пойду. Ты ведь знаешь, обеды твоей мамы – смерть для моего желудка».

4. «Кофе?» – «Нет, спасибо. Я не пью кофе. Он губителен для моей язвы (stomach ulcer)».

5. Не налегай так на шоколад (take it easy on sth). Он губителен для твоей фигуры.

6. Эти дороги убивают машину.

7. Сделай эту музыку потише, пожалуйста. Уши вянут от этого оглушительного «бум, бум, бум» (deafening boom, boom, boom)!»

8. Высидеть до конца разговора было непросто для моих нервов.

9. «Стоять весь день на ногах (stand up), должно быть, большая нагрузка для ног». – «Так и есть».

Ключ:

1. We must hire a porter. You don’t expect me to carry these heavy suitcases all the way to the train, do you? It’ll be murder on my back.

2. You don’t expect me to walk all the way home, do you? It’ll be murder on my feet.

3. “Mother has invited us to dinner.” “I’m not coming. You know, your mom’s dinners are murder on my stomach.”

4. “Coffee?” “No, thanks. I don’t drink coffee. It’s murder on my stomach ulcer.”

5. Take it easy on the chocolate. It’s murder on your figure.

6. These roads are murder on the car.

7. Will you please turn that music down? This deafening boom, boom, boom is murder on my ears!

Комментарии:
Популярные книги

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Вспоминай меня ночью

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Вспоминай меня ночью

Страж Кодекса. Книга VIII

Романов Илья Николаевич
8. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VIII

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Мастер темных Арканов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 4

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Завод: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод: назад в СССР

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Рунный маг Системы

Жуковский Лев
1. Рунный маг Системы
Фантастика:
попаданцы
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Рунный маг Системы