Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Christie Agatha

Шрифт:

Evidence against him — None.

Suspicious circumstances — None.

CONDUCTOR PIERRE MICHEL, French subject (проводник Пьер Мишель, французский подданный).

Motive — None.

Alibi — From midnight to 2 A.M. (с полуночи до 2 ночи) (Seen by H. P. in corridor (увиден Э.П. в коридоре) at same time as voice spoke from Ratchett’s compartment at 12.37 (в тоже самое время, когда раздался голос: «голос говорил» из купе Рэтчетта в 12.37). From 1 A.M. to 1.16 vouched for by other two conductors (с 1

ночи до 1.16 подтверждается двумя другими проводниками).)

Evidence against him (улики против него) — None (отсутствуют).

Suspicious circumstances (подозрительные обстоятельства) — The Wagon Lit uniform found (найденная униформа /проводника/ спальных вагонов) is a point in his favor (деталь в его пользу; favour — благосклонность, расположение; in favour of — в защиту /кого-либо/; в пользу /кого-либо/) since it seems to have been intended to throw suspicion on him (так как, кажется, что она предназначалась /для того, чтобы/ бросить подозрения на него; to intend — намереваться, хотеть, собираться; предназначаться /для кого-либо или для какой-либо цели/).

conductor [k@n'dVkt@] motive ['m@UtIv] alibi ['&lIbaI]

CONDUCTOR PIERRE MICHEL, French subject.

Motive — None.

Alibi — From midnight to 2 A.M. (Seen by H. P. in corridor at same time as voice spoke from Ratchett’s compartment at 12.37. From 1 A.M. to 1.16 vouched for by other two conductors.)

Evidence against him — None.

Suspicious circumstances — The Wagon Lit uniform found is a point in his favor since it seems to have been intended to throw suspicion on him.

EDWARD MASTERMAN, English subject (английский подданный), Berth No. 4, Second Class (спальное место № 4, второй класс).

Motive — Possibly arising out of connection with deceased (возможно, проистекает из связи/общения с покойным; connection — связь, соединение), whose valet he was (чьим слугой он был).

Alibi — From midnight to 2 A.M. (с полуночи до 2 ночи) (Vouched for by Antonio Foscarelli) (подтверждается Антонио Фоскарелли).

Evidence against him or suspicious circumstances (улики против него или подозрительные обстоятельства) — None, except that he is the only man of the right height or size (никаких, за исключением того, что он единственный мужчина подходящего роста и размера; height — высота, вышина; рост; size — размер, величина, объем; номер, размер /предметов одежды/) to have worn the Wagon Lit uniform (для униформы: «чтобы надеть униформу» проводника спальных вагонов). On the other hand (с другой стороны), it is unlikely that he speaks French well (маловероятно, что он хорошо говорит по-французски).

berth [b@:T] deceased [dI'si:st] height [haIt]

EDWARD MASTERMAN, English subject, Berth No. 4, Second Class.

Motive — Possibly arising out of connection with deceased, whose valet he was.

Alibi — From midnight to 2 A.M. (Vouched for by Antonio Foscarelli.)

Evidence against him or suspicious circumstances — None, except that he is the only man of the right height or size to have worn the Wagon Lit uniform. On the other hand, it is unlikely that he speaks French well.

MRS. HUBBARD, American subject, Berth No. 3, First Class (миссис

Хаббард, американская подданная, спальное место №3, первый класс).

Motive — None.

Alibi — From midnight to 2 A.M. — None.

Evidence against her or suspicious circumstances — Story of man in her compartment is substantiated by the evidence of Hardman (история о мужчине в ее купе подкрепляется показаниями Хардмана; to substantiate — обосновывать /что-либо/, приводить достаточные основания, подкреплять доказательствами) and that of the woman Schmidt (и /показаниями/ служанки Шмидт; woman — женщина; работница, служанка).

midnight ['mIdnaIt] substantiate [s@b'st&nSIeIt]

MRS. HUBBARD, American subject, Berth No. 3, First Class.

Motive — None.

Alibi — From midnight to 2 A.M. — None.

Evidence against her or suspicious circumstances — Story of man in her compartment is substantiated by the evidence of Hardman and that of the woman Schmidt.

GRETA OHLSSON, Swedish subject, Berth No. 10, Second Class (Грета Ольсен, шведская подданная, полка № 10, второй класс).

Motive — None.

Alibi — From midnight to 2 A.M. (Vouched for by Mary Debenham) (с полуночи до 2 утра — подтверждается Мэри Дебенхэм).

Note (примечание): Was last to see Ratchett alive (была последней, кто видел Рэтчетта живым).

Swedish ['swi:dIS] alive [@'laIv]

GRETA OHLSSON, Swedish subject, Berth No. 10, Second Class.

Motive — None.

Alibi — From midnight to 2 A.M. (Vouched for by Mary Debenham.)

Note: Was last to see Ratchett alive.

PRINCESS DRAGOMIROFF, Naturalised French subject (княгиня Драгомирова, натурализованная французская подданная; to naturalize — натурализовать, принять в гражданство; натурализоваться, принять иностранное гражданство), Berth No. 14, First Class (спальное место №14, первый класс).

Motive — Was intimately acquainted with Armstrong family (была близко знакома с семьей Армстронгов; intimate — глубокий, сокровенный; близкий, дружественный, приятельский), and godmother to Sonia Armstrong (и крестной матерью Сони Армстронг).

Поделиться:
Популярные книги

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Отморозок 4

Поповский Андрей Владимирович
4. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отморозок 4

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Смертельно влюблён

Громова Лиза
Любовные романы:
современные любовные романы
4.67
рейтинг книги
Смертельно влюблён

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Идеальный мир для Лекаря 30

Сапфир Олег
30. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 30

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора