Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Christie Agatha

Шрифт:

They looked round them (они оглянулись /кругом/). Ratchett’s day clothing (повседневная: «дневная» одежда Рэтчетта) was hanging from the hooks on the wall (висела на крючках на стене). On the small table (на маленьком столике) formed by the lid of the wash basin (образованном из крышки умывальной раковины; to form — придавать форму; составлять, образовывать) were various objects (располагались разнообразные вещицы). False teeth in a glass of water (искусственные зубы в стакане воды; false — ложный, неверный; поддельный,

фальшивый; glass — стекло; стакан). Another glass, empty (еще один стакан, пустой). A bottle of mineral water (бутылка минеральной воды). A large flask (большая фляжка). An ash-tray (пепельница; ash — зола, пепел; tray — поднос) containing the butt of a cigar (с окурком сигары: «содержащая окурок сигары»; butt — толстый конец /инструмента, орудия или оружия/; окурок) and some charred fragments of paper (и несколько обуглившихся кусочков бумаги; to char — обжигать, обугливать(ся); fragment — обломок, осколок, кусок); also two burnt matches (да еще две обгорелые спички; to burn (burnt, burned) — жечь, сжигать; burnt — горелый, жженый).

pillow ['pIl@U] automatic [,O:t@'m&tIk] pistol ['pIstl] various ['ve(@)rI@s] false [fO:ls] char [tSA:]

He slipped his hand under the pillow and drew out the automatic pistol which Ratchett had shown him the day before.

“Fully loaded, you see,” he said.

They looked round them. Ratchett’s day clothing was hanging from the hooks on the wall. On the small table formed by the lid of the wash basin were various objects. False teeth in a glass of water. Another glass, empty. A bottle of mineral water. A large flask. An ash-tray containing the butt of a cigar and some charred fragments of paper; also two burnt matches.

The doctor picked up the empty glass (доктор взял /со столика/ пустой стакан; to pick up — поднимать, подбирать) and sniffed it (и понюхал его; to sniff — сопеть, шмыгать носом; нюхать).

“Here is the explanation (вот и объяснение) of the victim’s inertia (вялости/бездействия жертвы; inertia — физ. инерция; инертность, вялость),” he said quietly (сказал он тихо).

“Drugged (усыплен; drug — лекарство; снотворное; to drug — подмешивать наркотики или яд; давать что-либо, оказывающее действие, подобное наркотикам)?”

“Yes.”

Poirot nodded (Пуаро кивнул). He picked up the two matches (он поднял две спички) and scrutinised them carefully (и тщательно рассматривал их; to scrutinize — внимательно рассматривать, разглядывать).

“You have a clue then (значит, у вас есть улика)?” demanded the little doctor eagerly (нетерпеливо потребовал ответа маленький доктор; to demand — требовать; настойчиво требовать ответа, спрашивать; eager — страстно стремящийся к чему-либо, жаждущий, нетерпеливый).

“Those two matches are of different shapes (эти две спички имеют разную форму),” said Poirot. “One is flatter than the other (одна более плоская, чем другая; flat — плоский, ровный, гладкий). You see (вы видите)?”

sniff [snIf] inertia [I'n@:S@] scrutinize ['skru:tInaIz] clue [klu:]

The doctor picked up the empty glass and sniffed it.

“Here is the explanation of the victim’s inertia,” he said quietly.

“Drugged?”

“Yes.”

Poirot nodded. He picked up the two matches and scrutinised them carefully.

“You have a clue then?” demanded the little doctor eagerly.

“Those two matches are of different shapes,” said Poirot. “One is flatter than the other. You see?”

“It is the kind (/спички/

такого вида: «эта /спичка/ такого вида») you get on the train (/можно/ купить в поезде; to get — доставать; покупать, приобретать),” said the doctor. “In paper covers (в бумажной обертке).”

Poirot was feeling in the pockets (Пуаро ощупывал карманы; to feel — трогать, щупать; шарить, искать ощупью) of Ratchett’s clothing (на одежде Рэтчетта). Presently he pulled out a box of matches (вскоре он вытащил коробок спичек). He compared them carefully (он тщательно сравнил их) with the burnt ones (с обгорелыми спичками; one = match — зд. употребляется во избежание повторения).

“The rounder one (та что покруглее) is a match struck by Mr. Ratchett (это спичка, которую зажег мистер Рэтчетт; to strike (struck, stricken) — ударять, бить; высекать /огонь/, зажигать),” he said. “Let us see (давайте-ка посмотрим) if he had also the flatter kind (были ли у него и более плоские спички).”

But a further search (но дальнейший поиск) showed no other matches (не выявил никаких других спичек; to show — показывать; выявлять, устанавливать).

cover ['kVv@] clothing ['kl@UDIN] carefully ['ke@f(@)lI]

“It is the kind you get on the train,” said the doctor. “In paper covers.”

Poirot was feeling in the pockets of Ratchett’s clothing. Presently he pulled out a box of matches. He compared them carefully with the burnt ones.

“The rounder one is a match struck by Mr. Ratchett,” he said. “Let us see if he had also the flatter kind.”

But a further search showed no other matches.

Poirot’s eyes were darting about the compartment (глаза Пуаро метались по купе; eye — глаз, око; взгляд, взор; to dart — помчаться стрелой; бросать, метать /тж.перен./). They were bright and sharp (они были яркие и проницательные; sharp — острый; проницательный, наблюдательный) like a bird’s (как у птицы). One felt (чувствовалось; to feel (felt) — трогать; чувствовать, ощущать) that nothing could escape their scrutiny (что ничто не сможет избежать их внимательного изучающего взгляда; to escape — бежать /из заключения/; избежать /опасности и т.п./; ускользать /о смысле и т.п./).

With a little exclamation (с легким восклицанием; to exclaim — восклицать) he bent (он нагнулся; to bend (bent)) and picked up something from the floor (и поднял что-то с пола).

It was a small square of cambric (это был небольшой кусок батиста; square — квадрат; предмет четырехугольной формы), very dainty (очень изящный). In the corner (в уголке) was an embroidered initial — H (была вышита заглавная буква — Н; initial — начальная буква; инициал).

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Хозяйка заброшенного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка заброшенного поместья

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V