Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Christie Agatha

Шрифт:

colour ['kVl@] cheek [tSi:k] shocking ['SOkIN] principal ['prInsIp(@)l] instigator ['InstIgeIt@] warmth [wO:mT]

A little colour came into the man’s cheeks.

“Yes, indeed, sir. A little baby girl, wasn’t it? A very shocking affair.”

“Did you know that your employer, Mr. Ratchett, was the principal instigator in that affair?”

“No, indeed, sir.” The valet’s tone held positive warmth and feeling for the first time. “I can hardly believe it, sir.”

“Nevertheless, it is true (тем

не менее, это правда). Now, to pass to your own movements last night (теперь перейдем к вашим собственным действиям прошлой ночью; movement(s) — движение, перемещение; действия, поведение). A matter of routine, you understand (простая формальность: «вопрос заведенного порядка», вы же понимаете). What did you do after leaving your master (что вы делали после того, как вышли от своего хозяина)?”

“I told Mr. MacQueen, sir, that the master wanted him (я сообщил мистеру Маккуину, сэр, что его хочет видеть хозяин; to want — хотеть; требовать, вызывать /кого-либо/, хотеть видеть /кого-либо/). Then I went to my own compartment (после этого я пошел в свое /собственное/ купе) and read (и /стал/ читать).”

“Your compartment was (ваше купе) — ”

“The end second-class one, sir (/это купе/ второго класса, сэр). Next to the dining-car (рядом с вагоном-рестораном).”

Poirot was looking at his plan (Пуаро смотрел в /свой/ план).

nevertheless [,nev@D@'les] matter ['m&t@] master ['mA:st@]

“Nevertheless, it is true. Now, to pass to your own movements last night. A matter of routine, you understand. What did you do after leaving your master?”

“I told Mr. MacQueen, sir, that the master wanted him. Then I went to my own compartment and read.”

“Your compartment was — ”

“The end second-class one, sir. Next to the dining-car.”

Poirot was looking at his plan.

“I see (понятно; to see — видеть; понимать, осознавать) — and you had which berth (и какое у вас место; berth — койка; спальное место, полка)?”

“The lower one, sir (нижнее, сэр).”

“That is No. 4 (это /место/ под номером 4)?”

“Yes, sir.”

“Is there anyone in with you (с вами еще кто-нибудь есть = едет)?”

“Yes, sir. A big Italian fellow (крупный итальянец; fellow — разг. человек, парень, малый).”

“Does he speak English (он говорит по-английски)?”

“Well, a kind of English, sir (ну, /он говорит/ на чем-то, напоминающим английский, сэр; kind — сорт,

класс, a kind of — почти, как бы; что-то вроде, нечто похожее).” The valet’s tone was deprecating (голос слуги звучал неодобрительно; to deprecate — энергично возражать; резко осуждать). “He’s been in America (он был в Америке) — Chicago, I understand (в Чикаго, как я понял: «я понимаю»).”

“Do you and he talk together much (вы много с ним разговариваете)?”

“No, sir. I prefer to read (я предпочитаю читать).”

berth [b@:T] lower ['l@U@] fellow ['fel@U] deprecating ['deprIkeItIN] prefer [prI'f@:]

“I see — and you had which berth?”

“The lower one, sir.”

“That is No. 4?”

“Yes, sir.”

“Is there anyone in with you?”

“Yes, sir. A big Italian fellow.”

“Does he speak English?”

“Well, a kind of English, sir.” The valet’s tone was deprecating. “He’s been in America — Chicago, I understand.”

“Do you and he talk together much?”

“No, sir. I prefer to read.”

Poirot smiled (Пуаро улыбнулся). He could visualize the scene (он смог мысленно представить себе такую сцену; scene — место действия /в пьесе/; сцена, эпизод, происшествие) — the large, voluble Italian (крупный, говорливый итальянец), and the snub direct administered by the gentleman’s gentleman (и открытое пренебрежительное отношение господского слуги; direct — прямой; открытый, очевидный; to administer — управлять, вести дела; применять /меры воздействия и т.п./; gentleman’s gentleman — камердинер, слуга, лакей).

“And what, may I ask, are you reading (а что, позвольте спросить: «можно мне спросить», вы читаете)?” he inquired (спросил он).

“At present, sir, I am reading Love’s Captive, by Mrs. Arabella Richardson (в настоящее время, сэр, я читаю «Пленника любви» /миссис/ Арабеллы Ричардсон; by — зд. указывает на автора).”

“A good story (хорошая книга = и как вам книга?; story — повесть, рассказ; сюжет; история)?”

“I find it highly enjoyable, sir (я нахожу/считаю ее весьма приятной, сэр; to find — находить, обнаруживать; считать, находить; to enjoy — любить /что-либо/, получать удовольствие /от чего-либо/; enjoyable — приятный, доставляющий удовольствие).”

visualize ['vIZU@laIz] scene [si:n] voluble ['vOljUb(@)l] administered [@d,mInIst@d] inquire [In'kwaI@] captive ['k&ptIv] enjoyable [In'dZOI@b(@)l]

Poirot smiled. He could visualize the scene — the large, voluble Italian, and the snub direct administered by the gentleman’s gentleman.

Поделиться:
Популярные книги

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Ненужная дочь

Брай Марьяна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Ненужная дочь

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР