Анна Австрийская, или три мушкетера королевы. Том 2
Шрифт:
— А кто же покараулит ваши фрукты?
— У меня никто ничего не тронет. Пойдемте. Нарцисс пошел за фруктовщиком.
Они поднялись по лестнице. Калебассе постучал. Дверь открыл человек лет пятидесяти, очень приличной наружности.
Пьер Гри стал совсем другим человеком. На нем был широкий черный сюртук, панталоны до колен и черные, плотно обтянутые чулки. Волосы и борода у него стали совсем седые.
Он поклонился Калебассе и вопросительно посмотрел на Нарцисса.
— Этот молодой человек
— Ваша мать? — с удивлением спросил Пьер Гри, оглядывая Нарцисса, — как ее звали?
— Не могу вам этого сказать, господин Гри!
— Не можете? Разве это секрет?
— Нет, господин Гри, я просто сам не знаю ее имени.
— Что? Вы сами не знаете, как зовут вашу мать? Да вы на смех хотите меня поднять? — сердито, спросил Гри, — ну, для этого поищите кого-нибудь другого!
— Конечно, для этого вам незачем было к нам приходить, — подтвердил папа Калебассе.
— С чего вы это взяли? Я и не думал вас дурачить! Я хотел только попросить вас помочь мне в моем трудном положении.
— Теперь мне ясно, вы пришли за милостыней! Ну, Калебассе, больше не приводи ко мне таких господ, — сказал Пьер Гри и отвернулся.
— Да послушайте, милостивый государь, как вы можете так говорить! — вскричал оскорбленный Нарцисс, вынимая из кармана горсть золота и показывая им, — зачем мне милостыня, когда у меня здоровые руки, которые умеют работать, когда меня вырастили и постоянно поддерживают господа мушкетеры?
При этих словах Калебассе и Гри изменили свой тон.
— Господа мушкетеры? — спросил фруктовщик, — кто же это?
— Маркиз, виконт и господин Милон.
— Это другое дело, — сказал Калебассе, — расскажите толком нам о своей матери, молодой человек!
— С удовольствием, если бы сам знал что-нибудь. Я обошел всю Францию, был даже в Испании, разыскивая ее, и нашел только укротителя зверей, который много лет тому назад увез меня с Ночлежного острова.
— Что? Укротителя зверей? — спросил Пьер Гри, припоминая, — так вы тот мальчик, которого несколько лет назад украл на Ночлежном острове англичанин, укротитель зверей?
— Да, тот самый.
— Я это помню, — сказал Гри.
— Вы его искали? — с любопытством вмешался в разговор Калебассе, — разве вы не все время оставались у него?
— Во время пожара в Бове меня вытащил из горевшей гостиницы господин Милон, а укротитель зверей куда-то пропал. В тот самый день моя мать нашла меня, но после пожара она тоже исчезла.
— Что же вы узнали от укротителя зверей? — спросил Гри.
— Он сказал мне, что моя мать в то время жила у вашей дочери на Ночлежном острове.
— Да,
— Жозефиночка всегда была добра и сострадательна, — похвалил Калебассе.
— Да, она уж от природы такая, — подтвердил Гри.
— Так вы помните все это! — обрадовался Нарцисс, — о, значит, вы можете сказать, куда ушла моя бедная мать! Я готов все сделать, чтобы отыскать ее. Ведь я даже не знаю своей фамилии и кто мой отец!
— Конечно, это очень неприятно, — заметил Калебассе.
— К сожалению, я ничего не могу сказать вам на этот счет, молодой человек, — ответил, пожимая плечами, Пьер Гри, — я не знаю, куда потом делась ваша мать. Я слышал, что укротитель зверей увез вас, и я даже подумал, что бедной женщине будет легче, так как она была такая бледная и усталая. Мне казалось, что ей не так будет тяжело, когда с нее снимут заботу о вас. Но потом я забыл о ней. Мне ведь в то время нельзя было сидеть сложа руки, а надо было трудиться.
— Это так, — подтвердил Калебассе. — Вот что мне пришло в голову: ведь Жозефиночка знает, наверное, что-то об этом?
— Не впутывай ты ее в такие дела, — сказал Гри.
— Вы думаете, что Жозефина знает имя моей матери? — спросил Нарцисс. — Может, она знает, где моя мать?
— Едва ли, — сказал Калебассе, — не забывайте, что прошло столько времени. Кроме того, Жозефина теперь иначе живет…
— Вы смотрите на мой костюм и думаете, что я пойду в. таком виде к ней? Я так спешил, что не успел даже переодеться. Завтра я буду совсем другим, вам не придется из-за меня стыдиться. Подумайте, это моя последняя надежда.
— Гм… как ты думаешь, Гри? — спросил Калебассе.
— Делай, как знаешь, — ответил тот.
Сделайте доброе дело, — обратился Нарцисс к фруктовщику, — пойдемте со мной к Жозефине, помогите найти ее, может быть, она располагает сведениями, которые я так долго ищу.
— Заходите за мной завтра утром, — сказал Калебассе, — только оденьтесь поаккуратнее и почище.
— Не беспокойтесь, я сейчас пойду куплю себе новый костюм. Мне кажется, что это будет последняя попытка, которая меня приведет к цели.
Нарцисс простился с Гри, разыгрывавшего роль важного и знатного господина.
Уже стемнело, когда молодой человек вышел на улицу.
Он раздумывал — не зайти ли к мушкетерам? Но потом решил, что пойдет лучше тогда, когда можно будет им рассказать о достигнутом успехе, следовательно, надо было ждать завтрашнего дня и визита к Жозефине.
Рассуждая таким образом, он и не заметил, как свернул к Ночлежному острову, — его влекла туда невольная мысль, что там жила когда-то его бедная, несчастная мать.