Аномалия
Шрифт:
Хм. Поттеры, если верить той информации, что мне удалось найти перед командировкой в Англию, довольно древний и сильный род. А учитывая, что у этого парня проблемы, судя по произошедшему, да и просто так на себя он бы не стал накладывать завесу.
Хм. Может предложить ему защиту клана? А там и об альянсе подумать. Да и новая кровь клану не помешает, у меня как раз четыре праправнучки его возраста. И ни одного праправнука. Проклятая железяка, из-за нее мне не посчастливилось побаловать своих праправнуков. Хо-хо. Решено. Так, надо бы вернуться
Если все пройдет отлично, то мне удастся подвинуть с места лидера клана эту амебу Такаши, пусть он и талантливый бизнесмен, но маг из него почти никакой. Подумать только, младшая дочь — сквиб. Да никогда такого не было в главной семье!
Стоп. Железяка… Иван, неужели? Как все просто…
— Не вертись, Сириус, — сказал Гарри, и пнул крестного под столом.
— Тебе не кажется, что пятнадцатилетний ребенок, внимательно читающий финансовый отчет, это, по меньшей мере, странно?
— Не то, чтобы я тебе не доверял, но годы жизни с тобой производят впечатление не в твою пользу. Меня интересует вопрос добычи металлов для своих нужд. Через гоблинов это слишком дорого.
— Мистер Блек, к вам миссис Лонгвиль с представителями «Нордшип Групп». Представители министерства тяжелой промышленности России будут через три часа, — раздался в телефоне Сириуса мелодичный женский голос.
— Спасибо, Сьюзен, — ответил в телефон Сириус.
— Россия? Сириус, я чего-то не знаю?
— Нам заказали модернизацию трех линий по производству полиметаллических сплавов на основе титана на Норильском Металлургическом Комбинате. Конкретнее — участок дуговой обработки сплава.
— И ты продал им мою разработку? — возмутился Гарри, отодвигая папку с финансовым отчетом от себя.
«Ну не совсем мою, это на самом деле последствия недавней модернизации брони. Просто переслал расчеты и чертежи прототипа нашим инженерам в Перу, и через неделю был готов рабочий прототип. Через две — заявка на международный патент. Быстро работают ребята», — подумал Гарри, пропуская мимо ушей объяснения Сириуса.
— И какова цена?
— Это мы и собирались сегодня обсудить.
— Тогда я оставлю тебя с мисс Лонгвиль наедине. Позови меня, перед началом переговоров по продаже моего детища. Я пока навещу наш патентный отдел.
— Мне уже это не нравиться, Гарри.
— Надо восстанавливать семейное состояние, неизвестно куда спущенное моим отцом.
— Итак, мы посетили Белфаст. В принципе, городишко так себе. Из всего, что мы видели в этом туре, меня больше впечатлил Стоунхендж и эти фанатики короля Артура, — раздосадовано сказал мужчина, глядя в путеводитель по Англии.
— Зато развеялись, — ответил другой, — извини, у меня звонок. Да, Сарочка? Нет, я тебя не забыл. Да, я знаю,
— Жена?
— Да. Сарочка рожает, — ответил мужчина, убирая телефон в карман, думая про себя, — Значит, отмена миссии. Отзыв и стандартные процедуры по отношению к этим трем маглам.
— Ох уж эти беременные. Моя в шесть утра ежа принесла и предлагала погладить. Даже не спрашивай, где она его нашла в центре Воронежа. Когда обещала обрадовать?
— Та через неделю. Обещали сына, а что вылезет — одному богу известно. Не верю я современным врачам.
— Ну, у нас есть повод, чтобы отметить, Никола.
Зайдя в кабинет Сириуса спустя два часа после своего ухода, Гарри застал там уставшего крестного и недовольную мисс Лонгвиль.
— Мисс Лонгвиль, рад вас видеть. Чем вызвано ваше недовольство?
— Мистер Блек, не ожидала вас здесь увидеть. Будьте добры убедить своего отца, что десятипроцентная скидка, которую он назначил «Нордшип Групп» была совершенно ненужной.
— Мисс Лонгвиль, мы впервые работаем с судостроительной фирмой, и в наших интересах привлечь к себе внимание крупных игроков судостроительного бизнеса, — попытался отстоять свою точку зрения Сириус.
— Мисс Лонгвиль, вы бы почаще пинали моего «отца», — выделил голосов слово «отца» Гарри, — чтобы он ненароком не подписывал убыточные контракты. Насчет Норильского завода, могу я увидеть проект и нашу смету на работы?
— Сьюзен, будь добра, принеси проект по Норильскому металлургическому, — попросил свою секретаршу Сириус.
— Минутку, мистер Блек.
Через две минуты Гарри сидел и изучал возможный план работ, которые предстоит провести компании Сириуса в случае подписания контракта с русскими. И чем дольше он вчитывался в цифры, тем больше у него росли сомнения в успешности предприятия.
— Мисс Лонгвиль, меня смущают некоторые цифры. В частности энергопотребление готового комплекса и его производственные мощности. Где они собираются взять столько энергии и куда им столько высокопрочного и тугоплавкого металла? Мы не окажемся косвенно виновными в разжигании Третьей Мировой?
— По поводу энергоснабжения комплекса у наших конструкторов тоже возникали вопросы, но нас уверили, что нам не стоит волноваться по этому поводу. Наша задача — провести модернизацию и обеспечить беспрепятственный подвод энергоносителей к комплексам. Подвод энергоносителей не входит в контракт, — пояснила мисс Лонгвиль.
— Да им придется целую электростанцию лепить под новое оборудование. Мы же водородные печи меняем на дуговые, а они потребляют в три раза больше энергии, чем водородные. Но вы правы, мисс Лонгвиль, это не наши проблемы.