Анонимные грешники
Шрифт:
Донателло с тяжелым стуком бросает свои папки на стол.
— Данте, не надо…
— Это значит, что ты выходишь замуж за моего отца, потому что это твоя единственная надежда выбраться из твоего деревенского городка. В Дьявольской Яме полно таких девушек, как ты, — выплевывает он, тыча большим пальцем в сторону холла. — Держу пари, шлюха Тора из тех же трущоб, что и ты, — опершись локтями на стол, он сокращает расстояние между нами. То, как в его глазах пляшет неприкрытая ненависть, одновременно пугает меня и захватывает. — Вы все, твою мать, одинаковые. Сиськи больше, чем твой IQ, и улыбка такая же фальшивая.
— Данте, — рычит Альберто. — Если ты скажешь ещё хоть слово, я…
— Ты сделаешь что? — кисло говорит Данте, не сводя с меня глаз. — Найдешь кого-нибудь другого, кто будет делать за тебя твою работу?
Альберто вскакивает на ноги, и Данте следует его примеру, поравнявшись с ним.
Господи. Я всё ещё пытаюсь разобраться со всей этой мафиозной иерархией, но даже я знаю, что идти против Капо клана нарушает все кодексы Коза Ностры. Даже если ты Младший босс, который в значительной степени управляет всем бизнесом, и даже если Капо — твой пьяный, распутный отец.
Воздух становится горячим и тяжелым от невысказанных обид и раздутого эго. И дело далеко во мне. Сжимая кулаки, я впиваюсь ногтями в ладони и мысленно выкрикиваю птичье слово. Я слишком трезва для этого, и, что ещё хуже, ужин ещё даже не начался.
Это будет долгая ночь.
В конце концов Донателло снимает напряжение.
— Ладно, ладно, — вздыхает он, отодвигая стул и обходя стол, чтобы вклиниться между ними. — Давайте все успокоимся и поговорим об этом завтра, — он забирает у отца стакан с виски и ставит его на стол. — Мы все слишком много выпили и сказали то, чего не имели в виду.
Все трое понижают голоса и начинают перешептываться между собой на резком итальянском. Тор ловит мой взгляд и ухмыляется, затем выскальзывает наружу, чтобы ещё раз покурить.
Кто-то толкает меня в ногу.
— Аврора? Ты в порядке?
Я поворачиваюсь, чтобы встретить добрый взгляд Амелии, и понимаю, что не всё в порядке.
Это не я.
Я не тупая блондинка-золотоискательница, за которую меня принимают все в этой семье, и мне надоело играть эту роль. Меня тошнит от этих дурацких высоких каблуков и коротких платьев, которые Альберто заставляет меня носить. Меня тошнит от насмешек, закатывания глаз и оскорблений от людей, которые не стали бы даже мочиться на меня, если бы я была в огне. Сопровождение, маршруты и бессонные ночи, когда я пялилась в позолоченный потолок спальни Альберто, гадая, задушит ли меня его толстый живот, когда этот мужчина, наконец, заберется на меня в нашу первую брачную ночь.
Я ненавижу Висконти.
И я ненавижу то, что у меня нет другого выбора, кроме как смириться с этим и улыбаться.
— Аврора?
И меня тошнит от того, что меня называют Авророй. Меня зовут Рори.
— Давай положим это на место, хорошо? — Амелия накрывает мою руку своей и осторожно забирает нож для стейка из моей руки. Она одаривает меня жалостливой улыбкой и говорит: — Не слушай Данте. У них с отцом свои проблемы, и он просто
Прежде чем я успеваю собраться с мыслями, чтобы ответить вымученной улыбкой и вежливым отказом, двери распахиваются, и в них врывается охранник с наушником в ухе. Он направляется прямиком к Альберто и что-то шепчет ему на ухо. Альберто, Донателло и Данте немедленно выхватывают пистолеты из-за поясов и, не сказав больше ни слова, врываются в двери.
— О, блять, — доносится шипение из патио.
Я оборачиваюсь и вижу, как Тор щелчком выбрасывает свою недокуренную сигарету в темноту и пересекает столовую, также исчезая в холле с пистолетом в руке.
Волосы у меня на затылке встают дыбом.
— Что происходит?
— Твоя догадка так же хороша, как и моя, — шепчет Амелия.
Проходит несколько тяжелых мгновений, прежде чем грубый голос и взрыв смеха прорезают напряжение. Я чувствую, как Амелия рядом со мной расслабляется, откидывается на спинку стула и делает глоток вина. Общий шум, лёгкий и жизнерадостный, разносится обратно по столовой, принося с собой мужчин Висконти.
— Смотрите, кто пришел на ужин! — кричит Альберто, его лицо порозовело от восторга.
Прежде чем я успеваю повернуться, чтобы посмотреть, кто это, нежная рука ложится мне на плечо, и я поднимаю глаза, чтобы встретиться взглядом с официантом.
— Signorina, signore Висконти попросил подвинуть вас на другой конец стола, чтобы освободить место для его гостя.
Я бросаю взгляд на дальний конец стола, где Виттория и Леонардо, близнецы-подростки Альберто, угрюмо уставились в свои телефоны. Справа от Виттории есть пустое место, а рядом с ним сидит Макс. Он ловит мой взгляд и ухмыляется.
Отлично. Я хмуро смотрю на него в ответ, но потом пожимаю плечами. Какая разница. Я более чем счастлива убраться подальше от лазерного взгляда Данте и оказаться вне досягаемости рубинового кольца Альберто.
Все больше официантов окружают меня, забирая столовое серебро и заменяя его новой сервировкой со скоростью команды Формулы-1 на пит-стопе. Когда я устраиваюсь рядом с Максом, он толкает меня в плечо и ухмыляется.
— Ну, разве это не приятный сюрприз? Теперь мне не нужно просто восхищаться тобой издалека, — его глаза сверкают, пробегая по моему красному платью и останавливаясь на моей груди. Его горло подрагивает. — Кстати, ты сегодня прекрасно выглядишь.
Я благодарна, что официант, обслуживающий этот конец стола, не получил памятку о моем запрете на алкоголь. Он наполняет мой бокал красным вином, и я делаю отчаянный глоток, прежде чем снова повернуться к Максу.
— Ты ведь знаешь, что я помолвлена с твоим боссом?
— Ты меня знаешь, — мурлычет он, прижимаясь своим коленом к моему под столом. — Мне нравится жить на грани, — но то, как его глаза лихорадочно метнулись к главе стола, говорит об обратном.
Макс не Висконти, но он определенно хотел бы им быть. Он, что называется, соучастник — в его жилах нет ни капли итальянской крови, но, тем не менее, он работает на мафию. Он просто своего рода лакей, выполняющий любую случайную работу, о которую «состоявшиеся люди» не хотят марать руки, включая сопровождение невесты Капо в Дьявольскую Яму два раза в неделю.