Антираспад
Шрифт:
…Так-так! Зеруат уже знал, что родители Олега несколько лет назад умерли. Тогда кто же остался у него на Валене? Уж не Илси ли Костангериос?..
— Если вы продемонстрируете олигархам свои способности, вы никогда кое-кого не увидите. Они считают, что все талантливые люди должны работать на них. Фактически — вы станете рабом.
— Я не соглашусь.
— Они не станут спрашивать, согласны вы или нет. Это денорцы. Примите к сведению мое предупреждение.
— Хорошо, учту, — помолчав, сказал Олег.
— Обязательно учтите.
Зеруат кое в чем
Металлоискатель вел себя странно: если верить его показаниям, платина теперь находилась не на северо-северо-востоке, а на северо-северо-западе. Видимо, за истекшие тысячелетия что-то в нем разрегулировалось. Норберт сворачивал из одной улицы в другую, но добраться до цели никак не мог, словно платина тоже перемещалась. Солнце заливало горячим светом пыльные бекрийские здания, под ногами хрупали куски штукатурки. Однажды вдали что-то грохнуло — похоже на звук взрыва, — и вновь воцарилась тишина. Так и тянуло треснуть по неисправному прибору кулаком, но он сдерживался. Взглянув в очередной раз на панель, поднял брови: до платины — метров двадцать. Обрадованный Норберт обогнул серое шестиэтажное здание, огляделся. Стебель с пурпурным бутоном, одиноко торчавший в нескольких шагах впереди, вдруг исчез, будто срезанный.
— Стой!
Окрик явно относился к нему, поскольку больше никого рядом не было. Остановившись, Норберт спросил, обращаясь к пустым проемам:
— А в чем дело?
— Брось оружие!
Голос доносился из-за спины. Если не подчиниться — пристрелят! Он разжал пальцы и выпустил бластер. Четверо в пятнистых комбинезонах и шлемах с серебристыми масками будто выросли из-под земли, один из них бесцеремонно вытащил из кобуры у Норберта пистолет.
— Здесь нейтральная территория. Разве я вам чем-то помешал?
— Зачем ты шел за нами?
— Я шел за вами?.. — Он в недоумении уставился на задавшего вопрос. Потом понял и процедил сквозь зубы: — Чертов прибор! Господа, это недоразумение. Мой металлоискатель настроен на платину. Видимо, у вас есть что-то платиновое, и он засек. Я из археологической экспедиции, меня интересуют древние бекрийские изделия.
— В этих развалинах нет никакой платины, — заметил один из денорцев. (Норберт сообразил, что это именно они — ведь он уже видел людей в таких шлемах около ангаров на окраине Шоиссы.)
— А я думал, есть.
Это обезоруживающе откровенное заявление несколько озадачило денорцев — пусть на три-четыре секунды, однако Норберт успел собраться с мыслями.
— Господа,
Он скосил глаза на прибор: левая стрелка суматошно вертелась, указывая то на одного денорца, то на другого. Да уж, нашел платину.
— Если ты не тигонец и не слакианин, мы тебя скорее всего не убьем. Как тебя зовут?
— Норберт Ларре.
— Откуда прилетел?
— Из Кодорела, — вовремя вспомнив, что выговор у него отнюдь не кодорелский, он добавил: — А в Кодорел — с Валены, вместе с профессором Бегориусом. Мы изучаем бекрийские города.
— И к какой же эпохе относится этот город? — осведомился другой денорец, судя по голосу — женщина.
— К раннезолийской, когда у бекров появились первые звездолеты и они начали колонизировать планеты, пригодные для их расы. На Рчеаде они впервые высадились в шестом веке до основания Империи. Город, видимо, был построен немного позже.
Пусть Норберта отчислили из университета за неуспеваемость — кое-какие обрывки знаний у него все же сохранились, и сейчас он постарался выжать из памяти всю осевшую там информацию. Одновременно с интересом поглядывал на женщину: красивая или нет? Лица за ажурной серебристой маской не рассмотришь, но голос довольно приятный.
— Видите, леди, основной строительный материал здесь — бетон! — Он пнул валявшийся на тротуаре обломок. — В то время бекры уже знали полилагон, или, если выразиться на их языке, ваобьиит, но для колоний это было слишком дорогое производство. Кроме того, здесь мало барельефов, характерных для бекрийской архитектуры более поздних периодов.
— Похоже, он действительно археолог, — заметил один из денорцев.
— И не тигонец, — добавила женщина.
— А как вы определили второе, леди? — повернулся к ней Норберт. — С первым ясно: вы меня проэкзаменовали — я ответил.
— Вы сейчас повели себя нетипично для тигонца, — объяснил другой денорец. (Итак, перешли на «вы» — уже прогресс!) — Хотя хорошо натасканный тигонец может сойти за цивилизованного человека… Идем!
Делать было нечего, Норберт подчинился. Оружие ему не вернули, но и связывать не стали. Впрочем, если вспомнить все, что Гестен рассказывал о денорцах, физическая подготовка у них вне конкуренции, и в случае чего они с ним справятся, тем более что их четверо против одного… Вышли на площадь, густо заросшую рчеадианскими сорняками. Посередине стояла черная дисковидная машина.
— Сюда! — Один из денорцев указал на люк.
Норберт устроился в кресле, с любопытством оглядывая уютный салон. Пилот что-то сказал вполголоса остальным, и тогда высокий денорец опять обратился к нему:
— Ларре, сколько человек у вас в экспедиции?
— Трое, не считая меня (не было смысла врать).
— Значит, все ваши остались живы. Их атаковали слакиане.
— Я должен вернуться к ним!
Норберт вскочил, но денорец толкнул его обратно в кресло:
— Сидите. Они в нашем лагере. Лучше бы вы, ученые, сюда не лезли…