Антология "Миры Подземья"
Шрифт:
Гиллиам предложил Вудхосу работу, и тот быстро согласился, подписав контракт на не менее трех лет эксклюзивных услуг. Однако, начав работу, Вудхос обнаружил что таверна, на назначение в которую он согласился, далека от недавно перестроенного и обновленного района доков Уотердипа. Собственно, она была даже не в Уотердипе. Так благородный мажордом оказался на совмещенной позиции мэтра, повара и официанта в «Кирке Изменника», в Скуллпорте, где уже прямохождение незамедлительно позволяло продвинуться в ряды интеллектуальной элиты.
Вудхос потерял счет времени с тех пор, когда он в последний раз оказывался
Когда обеденное время подошло к концу, Вудхос запер за собой переднюю дверь и направился в «Грог Джентльмена» для вечерней трапезы, оставив на двери табличку просто гласившую — «Ушел на уж».
В «Гроге Джентльмена»
Хотя кухня и обслуживание в Гроге Джентльмена даже рядом не лежали с уровнем «Кирки Изменника», тем более с каким-либо более фешенебельным заведением Уотердипа, когда наступала очередь Вудхоса вкушать пищу он считал одну вещь совершенно необходимой: ему будут прислуживать и он сможет вкусить удобства полагающиеся любому платящему деньги посетителю. Удобства в ГД (как звали ее завсегдатаи) были правда весьма скромными, но еда была во всяком случае терпима, официанты вели себя не слишком угрожающе, а посетители выглядели относительно прилично. Таким образом, выбор Вудхосом ГД был вполне закономерен.
— Эй, Свин, — позвал Вурлицер, бармен-орк, заметив вошедшего Вудхоса, — как дела в Кирке?
— Все по старому, — ответил Вудхос, занимая место у бара, дабы избежать шумной группы скопившейся у столов. — Мне как всегда, пожалуйста.
Бармен хмыкнул, принимая заказ и налил, отвергнутому обществом мэтру, вина. — Слышал что нибудь о новом месте, которое открывается дальше по улице? Вроде бы оно зовется «Чаша и Ящер» или что-то в этом роде.
— Ты имел в виду «Флакон и Дракон», — поправил Вудхос.
— Да, да именно так, — согласился Вурлицер, поставив тарелку перед новым посетителем. — Думаю, им нужна помощь опытного специалиста. Хочешь, замолвлю за тебя словечко?
— Ты уже второй сегодня кто предлагает «замолвить словечко» за меня, но, спасибо конечно за предложение, однако я пожалуй откажусь. Как бы то ни было, мое следующее место работы будет как можно дальше от этой проклятой дыры, — ответил Вудхос.
— Скуллпорт не так уж плох, — защищающимся тоном ответил орк. — Я живу здесь всю жизнь, и хотя выходцев из верхних слоев, вроде тебя, место не впечатляет, мне все же кажется, что уже заметны перемены к лучшему.
— В самом деле? — саркастически заметил Вудхос, и тут же обеспокоился, не задел ли он чувства Вурлицера. Орк был пожалуй ближе кого-либо к тому, чтобы зваться его другом. — И как именно?
Вурлицер незамедлительно загорелся энтузиазмом.
— Я надеялся, что ты спросишь, — ответил он. — Угадай, кто этой ночью будет нашим гостем?
— Понятия не имею, — сказал Вудхос, не в настроении играть в подобные игры.
— Твой старый друг, — добавил орк. — Ну же, отгадывай.
Поняв что бармен от него не отстанет, Вудхос проглотил остаток пищи, вытер губы салфеткой и, пожав плечами, назвал первое пришедшее на память имя.
— Правда, не знаю — сказал он, и предположил —
На лице орка появилось озадаченное выражение.
— А он еще любит, когда его зовут Воло? — спросил Вурлицер, явно не знакомый с полным именем великого писателя.
Вудхос остолбенел в шоке.
— Ты хочешь сказать, Волотамп Геддарм здесь… Этим вечером? — спросил он, не веря своим ушам.
Вурлицер поскреб голову, напрягая свои скромные мыслительные способности. — Если ты говоришь о парне, который пишет все эти путеводители, и любит когда его зовут Воло и который вроде как должен был дать о тебе хороший отзыв в «Зале Корабелов» — ну, да.
— Где он? — потребовал Вудхос.
— Там, — ответил орк, указав на бурлящую группу у столов. — Похоже, у него тут целый двор или что-то такое. Он начал рассказывать истории о своих путешествиях, и собрал толпу.
С дальней стороны комнаты раздался вопль — Ииихоо! — за которым последовал хохот многочисленных почитателей.
— А следующая — еще лучше, — прокричал тот же голос, с явными следами воздействия алкоголя.
— Похоже он уже немного перебрал, — высказал замечание Вудхос.
— Естественно, — согласился Вурлицер. — Мне нравится, когда новый посетитель наслаждается всей полнотой прислуг ГД.
— Ты хотел сказать, услуг, — поправил Вудхос, покидая бар, чтобы занять место за столом на периферии аудиенции важных персон.
Быстро оглядевшись, Вудхос заметил многочисленные пустые стулья вокруг легендарного журналиста; немалая часть клиентуры таверны уже насытилась историями веселого шумливого хвастуна, называвшего себя величайшим путешественником Фаэруна.
За исключением дорогой одежды и заметного опьянения, путешествующий писатель выглядел точь-в-точь как его запомнил Вудхос. Аккуратно подрезанная бородка, щегольский берет и объемное брюшко, и на всем этом мастерское краснобайство, лукавство и улыбка. Да, это был Волотамп Геддарм, тот самый джентльмен чье тогдашнее неожиданное исчезновение из «Зала Корабелов» стоило Персивалю Галларду Вудхосу его работы, и нескольких ступенек на социальной шкале Уотердипа. Человек, виновный в его нынешней ссылке в Скуллпорт.
— … А еще был случай, когда я удирал из земель Орды на небесном корабле Халруа… — Продолжал рассказчик.
Ну вот, подумал Вудхос, похоже мне придется вытерпеть полный набор всех изумительных приключений Воло. Но если мне удасться поговорить потом с ним наедине, это может помочь. Если я буду — хорошим слушателем, он может быть заступится за меня в «Зале Корабелов».
— … А еще однажды меня похитила группа доппельгангеров прямо на улицах Уотердипа…
Ну что же, надо выждать, решился Вудхос.
Толпа фанатов и почитателей все редела, но увлеченный Воло не унимался. Уже исчезли почти все, за исключением нескольких орков; пары дурно пахнущих дварфов, усиленно налегавших на выпивку; опьяневшего огра, полностью отрубившегося в сидячем положении; и пары весьма бандитского вида дроу, слушавших журналиста как пантеры, прислушивающиеся к приближающейся добыче.
— … А следующая моя книга будет совершенно уникальна…
Дроу продолжали мерить его немигающими взглядами.
— …Вообразите путеводитель столь экзотичный…