Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Том: Надо же. А после этого?

Элис: После пансиона? Джуди, Клер и я поехали в Каркассоне. Окончили школу….и стали… молодыми леди. (приподнимает очки) Не так ли?

Том: Так-так. А Казимир?

Элис: Он стал по семейной традиции заниматься юриспруденцией, но в тоже время ненавидел читать книги. Оставил дом… Поехал в Англию… работал на разных, не требующих особого труда работах. Потом встретил Хельгу, и она увезла его в Германию. Мне кажется, он работает

на пищеперерабатывающем комбинате, но я не спрашивала его. Хельга зарабатывает на жизнь: она кассир в боулинг — клубе. Что-нибудь еще?

Том: Расскажите мне об Имоне.

Она встает и еще раз наполняет бокал.

Элис: Разве мы не говорили об этом вчера?

Том: Немного.

Элис: И что же я вам вчера рассказала?

Сверяется с записной книжкой.

Том: «Начал замечательную карьеру. Стабильно продвигался по дипломатической службе… Потом..»

Элис: «Стабильно продвигался..» Я не говорила такого.

Том: Я вас цитирую.

Элис: Наверноее, я была уже пьяна.

Том: «Движение за гражданские права началось на Севере в ‘68 м. Правительство Дублина послало его в качестве наблюдателя в Белфаст. Но после нескольких месяцев наблюдения он сам присоединился к движению. Разумеется был уволен. Переехал в Лондон, теперь работает советником по судебным делам в Правительстве Лондона.» Все верно?

Элис: Послушайте — Клер, наконец, устала.

Том: Как Отец к этому относится?

Элис: К Имону?

Том: К движению за гражданские права.

Элис: Он противился этому. Нет, это не совсем точно. Ему было все равно: ведь все случилось там, на Севере.

Том: Но это было всего в двадцати милях отсюда.

Элис: Политика никогда его не интересовала. Он считал ее вульгарной.

Том: А Джуди? Как она к этому относилась? Она тоже втянулась в это?

Элис: Она участвовала в битве при Богсайде. Оставила Отца и Дядю Джорджа здесь одних и присоединилась к людям, дерущимся с полицией на улицах. Это, по-Вашему, «втянулась»? Тогда-то у Отца и случился первый удар. Через семь месяцев у нее родился ребенок от датского репортера. Неплохо «втянулась», да?

Их разговор прерывается смехом и прыжками в гостиной.

Клер: Отдай мне, Имон!

Имон: Подпрыгни и достань!

Клер: Я тебя прошу!

Казимир: Тише, пожалуйста.

Имон: Прыгни, прыгни, прыгни!

Клер:

Имон, прошу тебя!

Имон: Разве мне не идет?

Они врываются в кабинет. У Имона на голове свадебная фата Клер. Она пытается ее достать. Имону около тридцати. Клер — младшая дочь, ей около двадцати пяти. В данный момент у нее очень хорошее настроение: она много разговаривает, играет, полна энергии. Обычно же она тиха, одинока, и задумчива.

Клер. Прекрасно на тебе сидит. А теперь отдай мне!

Казимир: Пожалуйста.

Имон: Извини.

Казимир: Гамбург.

Имон: Что?

Казимир: Хельга.

Имон: Аа. (к Клер:) Веди себя прилично (в шутку).

Казимир: Прекрасно выглядишь.

Имон: Я?

Казимир: Просто великолепно.

Имон: Похмелье.

Казимир: Но ты не был пьян.

Клер: Еще как был.

Имон: Чувствую себя хорошо.

Казимир: Ля бемоль мажор, Клер? «Вальс на ночь», угадал?

Клер: Точно.

Имон вдруг наклоняется над телефонной трубкой и быстро говорит в нее.

Имон: «Как здоровье, Мисс Мур?»…

Казимир: Имон..!

Имон: «Мисс Мур — ворует кур!»

Казимир: Боже мой!

Клер: Пойдем отсюда, бедокур!

Имон: Ждем тебя снаружи, Казимир.

Казимир: Нет… нет, Мисс Мур… Я ничего не говорил… Извините… извините…

Клер берет Имона за руку и вытаскивает его на улицу. Проходя мимо, он натыкается на шезлонг, на стол итп… В это время говорит:

Имон: Прошу вашего прощения, вашего почтения, вашего благословения, ваша честь….. Извините, господин Шекспир, Ленин, Микки Маус, Мэрлин Монро…

Она уже на лужайке.

Имон: Прямо как в музее мадам Тюссо. Да, профессор Или как на минном поле?

Клер срывает с его головы фату.

Клер: Спасибо.

Имон: Она будет очень красивой невестой.

Том: Безусловно.

Клер: Тебе повезло, что ты ее не заляпал.

Элис: Дай мне посмотреть, Клер.

Поделиться:
Популярные книги

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Божья коровка 2

Дроздов Анатолий Федорович
2. Божья коровка
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Божья коровка 2

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка