Аромат роз
Шрифт:
С этими словами доктор Марвин вышел из конференц-зала. Дверь закрылась за ним.
Карсон посмотрел на Зака. Ни один из двоих не сел на место, казалось, оба приготовились к бою.
– Как я уже сказал, окончательное решение за мной, и я отказываюсь брать на себя ответственность за здоровье собственного отца.
Зака душила ярость.
– Не говори чушь, Карсон. И если ты считаешь, что я буду сидеть сложа руки и ничего не предпринимать, то ты ошибаешься! Я понимаю, ты привык быть хозяином положения на «Харкорт фармз». Я ни разу не пытался опротестовать твое назначение
Карсон уперся ладонями в стол и подался вперед.
– Только попробуй, и считай, ты уже отправил его на тот свет! – С этими словами он одарил Зака полным неприязни взглядом. Элизабет впервые стала свидетельницей такой сцены. – Впрочем, может, ты этого и добиваешься? Когда отца не станет, ты заграбастаешь себе половину «Харкорт фармз», которую затем сможешь продать, а баснословную сумму положишь себе в карман. Согласно последним оценкам, земля и то, что мы на ней производим, оцениваются в тридцать пять миллионов долларов. Так, может, ты потому хочешь убить отца, чтобы поскорее прибрать к рукам эти денежки? – Взгляд Карсона из просто неприязненного сделался ледяным. – В конце концов, тебе это не в первый раз. Опыт у тебя есть.
Сжав кулаки, Зак двинулся вокруг стола, направляясь к брату. Элизабет вскочила со стула и поймала его за руку.
– Зак, не обращай внимания. Не поддавайся на провокацию. Неужели ты не видишь, что он нарочно тебя злит?
Она чувствовала, что Зак дрожит от гнева. Было видно, что самообладание дается ему с большим трудом.
Тем не менее он сделал глубокий вдох и постарался взять себя в руки.
– Не думай, что я сдаюсь, Карсон. Ни в коей мере.
Обхватив Элизабет за талию, он направил ее к выходу из конференц-зала. Когда они подошли к двери, он резко ее распахнул и шагнул в вестибюль.
Дверь за их спиной закрылась, а Карсон негромко выругался.
– Боже, с каким удовольствием я бы врезал этому мерзавцу! Если бы не ты… – Зак покачал головой. Они сидели на диване в гостиной в ее квартире, и на низком кофейном столике перед ними стояли два бокала с охлажденным белым вином. Хотя Зак почти не употреблял спиртного, обстоятельства требовали успокоить нервы.
– Ты адвокат, – сказала Элизабет, – и должен найти способ помочь отцу. Было бы обидно упустить такой шанс.
– Не волнуйся, уж я то не упущу. Я свяжусь со своим партнером, и Карсон уже к концу недели получит повестку в суд. Я подам прошение о смене опекуна, с требованием назначить на эту роль либо себя самого, либо кого-то другого, кого суд сочтет достойной кандидатурой и кто даст согласие на операцию.
– Это будет нелегко. У Карсона большие связи.
– У моего отца тоже были большие связи. У него до сих пор в Сан-Пико много друзей, причем в самых высоких сферах. И если мне повезет, многие из них примут мою точку зрения: что эта операция вернет отца к нормальной жизни. Думаю, вместе мы сможем довести это дело до конца.
Впрочем,
Карсон опасный противник, и Элизабет боялась, что победа будет на его стороне.
Глава 23
После встречи с Заком Элизабет вернулась к себе в офис, а Зак тем временем сделал с ее домашнего телефона несколько звонков, в том числе один – своему партнеру в Вествуде Джону Ноблу.
– Я непременно должен поставить его в известность, – сказал он. – Нужно как можно скорее подать иск о замене опекуна.
Зак был полон решимости и поклялся себе, что новая операция вернет отца к нормальной жизни.
К семи часам вечера Элизабет вернулась домой. Рабочий день был окончен, по крайней мере для нее. Впрочем, хотя за окном по-прежнему стоял августовский зной, Зак был полон энергии, переживая и за отца, и за Марию и ее будущего младенца.
– Может, немного проветримся, – предложил он. – А заодно где-нибудь перекусим.
И хотя Элизабет не горела желанием снова выходить на духоту, она понимала, что перерыв в работе Заку не повредит. Они решили поужинать в «Старом ранчо». Если Гвен известно, что Элизабет встречается с Заком, то Лиза Дойл наверняка постарается сделать так, чтобы об этом узнал весь город.
Хотя Элизабет не слишком рассчитывала встретить в ресторанчике бывшую подружку Зака, стоило им переступить порог «Старого ранчо», как их взору тотчас предстала Лиза. На ней было облегающее красное платье, такое короткое, что едва прикрывало ягодицы. В свою очередь декольте было такое низкое, что казалось, пышный бюст красотки вот-вот вырвется на свободу.
С деланой улыбкой она направилась к Заку своей коронной походкой, которая неизменно сводила мужчин с ума. И пока шла по залу, покачивая бедрами, театральным жестом закинула за плечо прядь светлых волос.
– А вот и наши голубки. Я слышала, что у вас бурный роман.
– Новости в Сан-Пико всегда распространяются быстро, – парировал Зак.
Лиза окинула Элизабет придирчивым взглядом с головы до ног и также одарила притворной улыбкой.
– Интересное сочетание, ты и Зак. Вот уж никогда бы не подумала, что ты падка на отвязных парней.
– До тех пор, пока не появилась ты, я предпочитала женатых. Впрочем, почему бы нет, ради разнообразия.
Лиза усмехнулась хрипловатым, провокационным смешком. Пальцем с длинным, наманикюренным ногтем она провела по щеке Зака до самого подбородка, где уже начала темнеть легкая щетина.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
