Артефактор. Шаг в неизвестность
Шрифт:
— А если учесть, что это ещё и термокомбинезончик, да и ещё кое–что, то вас оттуда скоро не вытащишь, — пробормотал Сизов, подгоняя шнуровку.
— Посмотрим, посмотрим, — недоверчиво проворчал Брукс. Неожиданно он действительно себя почувствовал в этой одежде очень комфортно. Ничего нигде не жало и не мешало. Внутренность одежды покрывал слой очень мягкого материала, который практически не раздражал кожу и даже по сравнению с обычной материей почти не ощущался. Через некоторое время Брукс полностью приспособился к комбинезону и тот чувствовался как вторая кожа. Омар, который тоже с удивлением
— Кажется… — удивился тот, только после вопроса ощутив этот эффект и вопросительно взглянул на русских.
— Так и есть ,— ответил на его вопросительный взгляд Сизов, — хотя это вам только кажется. На самом деле комбинезон не охлаждает, а просто термоизолирует тело от внешней среды и как говорит наша наука, вы можете одинаково удобно спать в нем и на леднике и на печке. Разницы вы не почувствуете. Сразу предупреждаю, как это сделано просто не знаю, но работает все отлично. Так что пользуйтесь в свое удовольствие.
— Если это все так и есть, то тут же можно озолотиться! — удивился Брукс.
— А кто говорит, что мы не озолотимся, — обронил Лекс, — например в Америке, чуть более простой комбинезон уже идёт по тысяче долларов за штуку.
Как раз день назад с ним по разговорнику связались его американские компаньоны и срочно попросили прислать ещё материала для пошива комбинезонов, поскольку весь наличный ушел на ура. Мгновенно, как только народ почувствовал все его преимущества. Поскольку конкурентов на рынке не было, цены на продукцию взлетели вверх ракетой.
— Бог ты мой! —удивленно воскликнул Брукс, — если жадные янки дерут за эту вещь такие деньги, значит она того стоит. Как вы достали такое чудо?
— Да вот вот по случаю, прихватили у хорошего знакомого, который и производит эти вещи, — проронил Сизов, хитро поглядывая на Лекса.
— Не пора ли трогаться в путь? — поинтересовался Лекс у англичанина.
— Да пожалуй пора, а то нам до Каира ещё часов 6 добираться, в лучшем случае, — согласился тот.
— Может сразу к пирамидам? — предложил фотограф.
— Можно и к пирамидам, только туда немного дальше. Они в Гизе находятся, — пояснил англичанин.
— Если поедем по основной дороге, можем не успеть и к вечеру, она как обычно забита войсками, — подал голос водитель.
— Другой дороги нет? — полюбопытствовал у водителя Сизов.
— Есть конечно, — без раздумья отозвался тот и продолжил, — Есть ещё старый караванный путь через пустыню. Не совсем дорога, но проехать можно, да и народу там поменьше бродит. Так что к вечеру точно будем в Гизе.
— Тогда давайте по ней и поедем, — предложил Лекс и народ согласился.
Через некоторое время, утряся все вопросы по охране самолета с персоналом аэродрома, путешественники направились в пустыню. Пустыня очень похожа на пустыню знакомую Лексу по его миру. Те же песчаные барханы, создающие впечатление бескрайнего жёлтого моря и горячее
В середине дня, в тени небольшого скального выступа, путешественники остановились на стоянку и собрались перекусить. Над боком автобуса натянули дополнительный матерчатый тент, хранившийся в багажнике, для того чтобы немного оградить место от горячего воздуха пустыни. Разложив на импровизированном столе прихваченные продукты, приступили к обеду. Неожиданно издалека послышались выстрелы, а потом и вовсе загремела серьезная перестрелка. Даже были слышны взрывы.
— Этого ещё не хватало! Что там такое творится? — удивился Брукс.
— Ничего не скажешь? — взглянув на Лекса, спросил Сизов.
— Нет. Что–то слишком далеко, — ответил тот, пытаясь щупом просканировать пространство в стороне выстрелов. Но сейчас он находился на земле, а не в воздухе, где помех значительно меньше и щуп доставал на значительно меньшее расстояние.
— Хотя..., можно попробовать посмотреть и по другому, — пробормотал Лекс и вытащил из теневой сумки планшет. Поскольку карты на нем не было, он работал только в режиме обнаружения. Почти на границе чувствительности обнаружились группы точек.
— Судя по всему, небольшой отряд в два десятка человек отбивается от крупной банды, человек в триста, — прокомментировал изображение Лекс.
— Далеко? — живо поинтересовался Омар.
— Нет. Два с половиной километра на юго–восток, — сообщил Лекс.
— Там, дорога идёт через холмы. Скорее всего на одном из них засели караванщики, а на них нападает какая–нибудь местная банда, — предположил водитель и пояснил, — мы не сможем проехать дальше, пока они не разберутся.
— А со скалы будет видно? — спросил Лекс, указывая на камень, укрывавший их от солнца.
— Да вроде должно, — пожал плечами тот.
Лекс переглянулся с Сизовым и потом приказал: — Вы пока готовьте оружие к бою, а я посмотрю.
Потом он достал из кармана очки, одел их и спокойно направился к скале. Брукс сначала не понял, что тот хотел сделать, но потом просто открыл рот от изумления. Практически по отвесной скале, с проворством ящерицы русский скользил в сторону вершины. Отвлек англичанина Сизов, протягивая автомат. Фотографу досталась винтовка с оптическим прицелом, поскольку тот оказался хорошим охотником. Пока Сизов проводил Бруксу и Омару инструктаж по пользованию автоматами, со скалы вернулся Лекс.