Аржо. Новобранец
Шрифт:
Джеф Граб — сержант стражи, начальник и друг Аржо.
Договна — лекарка и ведьма.
Метах — город в вольном княжестве Эдмен, на Северо — Востоке Сура. Место появления и службы героя.
Эдмен — вольное княжество, на данный момент больше информации у героя нет.
Ратамон — человек, унизивший героя и чуть не отправивший его на перерождение. Тот рыцарь, что стегнул его плетью.
Денежная
Нистиа = Договна — мутная старушка, хранительница Метаха.
Мранк, Дранк — прихвостни Аржо, горные гоблины.
Котерия — отряд наемников, круг лиц, преследующих свои тайные, корыстные цели, так Аржо называет себя и своих приспешников.
Рагерты — рыжешкурые полуживотные, напоминают помесь обезьяны и собаки, как если бы последнюю поставили стоя и прицепили голову гориллы. Рост, гораздо ниже среднего, чрезвычайно лохматые ушки стоят стоймя, а клыки размером с орочьи, трехпалы. Одеты в примитивные доспехи из коры деревьев и костей животных. Вооружены каменными топорами и короткими копьями с костяными наконечниками. передвигаются стаями. Вожаки крупнее массивнее имеют доспехи и оружие из черной бронзы. Обитают в предгорьях Севера.
«Атякш пандо» — племя горных гоблинов, потомков Модоша, племя хранителей.
Рисди — военный вождь племени «Атякш пандо» горных гоблинов.
Гамидси — шаман племени «Атякш пандо» горных гоблинов.
Хромой Дарн — торговец племени «Атякш пандо».
Кова — название Луны в мире Варма.
Чи — название солнца в мире Варма.
Мхадат — травяной, бодрящий напиток гоблинов, пьется из пиал горячим.
Модош — дух земли, основатель и прародитель племени «Атякш пандо», предположительно черный ргул, что смешал свою кровь с одним из племен горных гоблинов.
Радли — молодой гоблин — воин, приспешник Аржо.
Покшине Пакса — Большое Поле, Великая степь, обширная местность в Варме на Суре, населена преимущественно орками, и некоторыми другими кочевыми народами.
Урас — река, берущее свое начало в горах пересекающая всю Великую степь и впадающая в море Эрке.
Эрке — так жители Сура называют окружающие воды, тоже самое что Кастарго для жителей материка.
Ашалы — существа дикие, напоминающие лошадей, но более высокорослые, имеющие более крепкий костяк, вместо копыт — лапы, как у кошачьих, и челюсти с крупными
Раужо — ашал Аржо, крупный самец черной масти.
Кацаг — ездовое животное, чем-то похожее на крупных коз, но покрытых перьями на них обычно передвигаются гоблины, гномы и прочие мелкие расы.
Азор — хозяин, обращение слуг к повелителю, незнатных к знати. В некоторых областях Варма, наследственный титул вроде барона.
Чиряз — господин, обращение знатных к более знатным, в некоторых областях Варма, наследственный титул, вроде графа.
Асагар — младший воин, племени степных орков из клана «Сенбаджи» (молчащая собака).
Кавар — ритуальные шрамы орков, по числу убитых врагов, наносятся на предплечье.
Вергиз — существо похожее на гигантского волка.
Накуз — молодой орк шаман, скорее всего последний из племени степных орков из клана «Сенбаджи», приспешник Аржо.
Малас Вирь — Ближний лес, огромный лесной массив на границе Великой Степи.
Чамнуон — существо похожее на гигантского четырехрукого орка, татуированы, длинноволосы, брони не носят.
Кастарго — великий океан.
Толгель — одна из четырех магических академий. Направление огонь. Цвет красный.
Скрибл — мера измерения времени у гоблинов, а возможно и у других народов. Один скрибл равен примерно пяти минутам.
Позельская пустошь — местность на Мокшау, преимущественно степная и заселенная орками, цвет кожи которых от других отличается необычайной темнотой, у некоторых особей даже темнотой.
Сахрид — пустынная область на юго-востоке Мокшау.
Груан — мелкий божок, отвечающий за скорость и удачу и что-то там еще у толдериан.
Толдериане — малочисленный народ, обитающий на границе Сахрида.
Мендрос — столица княжества Эдмен.
Хаскр — ругательное слово, точный перевод которого допропорядочным гражданам знать не положено.
Тадеуш — хранитель княжеской библиотеки в Мендросе и человек торгующий информацией за звонкую монету.