Ашер

Шрифт:
Эффи Вон Ашер
Ашер
Эффи Вон
Мальчишки Саттоны — два слова способные вызвать улыбку на лицах жен-щин всех возрастов в маленьком городке Мэлрой, штат Алабама. Пять братьев, ко-торые в течение рабочей недели помогают своей матери управлять фермой, в то время как сами присматривают для себя из множества заинтересованных в них женщин тех, которых на выходных убедят выпрыгнуть из трусиков.
каждого брата своя
Один из них получит подарок, который желает каждый мужчина.
Один будет сломлен.
Один — потерян.
Один узнает, что значит обладать кем-то.
Один принесёт последнюю жертву.
На юге линии Мейсон–Диксон — испорченные мальчишки, жаркие ночи и захватывающее южное очарование.
2014
2
vk.com/fallen_too_far ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг
Эпизоды новеллы Эффи Вон «Мальчишки с юга Мейсон– Диксон»
Ашер
Брей
Автор: Эффи Вон/Effy Vaughn
Название: Ашер/Asher
Новелла: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон (1)/ The Boys South Of The Mason Dixon (1)
Переводчики: chat_reve, laismine, Simba121, HEBADA2, k_waterloo
Редактор: chat_reve
Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Послед-ний Шаг» ( vk.com/fallen_too_far ) для ознакомления. Распространение данного материала на любых других ресурсах строго запрещено!!!
3
Эффи Вон Ашер
СОДЕРЖАНИЕ
Дикси 5
Ашер 7
Дикси 11
Ашер 14
Дикси 17
Ашер 20
Дикси 26
Ашер 29
Дикси 33
Стил 34
Ашер 37
Дикси 40
Ашер 43
Дикси 47
Ашер 51
Стил 53
Дикси 55
Скарлет 57
4
vk.com/fallen_too_far
ДИКСИ
Сумка словно подверглась насилию в моих руках. Когда я заметила, как ста-рый синий «форд» проезжает на жёлтый свет, я вцепилась в сумку мёртвой хват-кой, от чего мои руки онемели. Я не была готова увидеть этот грузовик. Не сейчас. Стил не говорил мне об этом.
Но тогда… Стил, возможно, не знал. Дабы успокоиться, я обернулась, чтобы узнать, проехал ли грузовик. Биение моего сердца усилилось, когда я увидела, что машина останавливается на парковочном месте недалеко от «Аптеки Гаррода». Он выходил.
Мне нужно отвернуться. Я не хочу, чтобы он заметил, как я пялюсь на него. Это было действительно жалко. Поистине жалко. Ашер уничтожил меня. Мне пле-вать, что его лицо стало ещё красивее, а тело было мечтой каждой женщины.
Пока во мне просыпался здравый смысл и инстинкт самосохранения, дверца машины распахнулась, и длинные ноги ступили на асфальт. Тёмные волосы, кото-рые я раньше перебирала пальцами, были коротко подстрижены и подчёркивали его идеально высеченное лицо. Щетина делала из него опасного ангела. Полиняв-шая фланелевая рубашка, которая была на нём, натянулась на его груди. На груди, которая, я точно знаю, была запредельно совершенной.
— Даже не думай, Дикси, — прошептала мне на ухо моя лучшая подруга со времён средней школы Скарлет Норт.
Она взяла мою руку и сильно дёрнула её, чтобы я перестала пялиться на Ашера.
— Зло. Помни это, Дикси. Он — зло. Более прекрасное, чем имеет право быть любой мужчина, но всё же чистое зло. Ты сама знаешь. Кроме того, не забы-вай про Стила, — сказала она так тихо, что только я могла её услышать.
Если в маленьком городке слухи — это нечто очевидное, то в Мэлрое, штат Алабама, дела обстоят намного хуже. Это место было меккой1 сплетен. Все всё знали. Высока вероятность, что люди высовывались из окон, чтобы проверить, смотрю ли я в сторону Ашера. В этом городке всегда было достаточно разговоров про нас двоих. И спустя два года после колледжа ничего не изменилось. Ашер Сат-тон ненавидел меня. И я без понятия почему.
— Я не знала, что он возвращается домой, — сказала я, пытаясь успокоить свой пульс при виде него.
Мы так давно не виделись. Он не приезжал домой прошлым летом. Он ос-тался в Гейнсвилле, штат Флорида, и посещал летние занятия в университете.
Место, являющееся объектом стремлений, частых посещений, паломничества. — Здесь и далее прим. ред.
5
Эффи Вон Ашер
— Он здесь, наверное, чтобы встретиться с мамой. Он скоро уедет. Стил ска-зал бы тебе, если бы Ашер вернулся домой на всё лето, — убеждала меня Скарлет.