Аспазия
Шрифт:
— Перикл из Афин! Перикл-Олимпиец! — разнеслось в толпе.
Отцы поднимали кверху своих детей, чтобы показать им Перикла.
До сих пор только немногие узнали его, теперь же, когда загремела его олимпийская речь, его узнали все собравшиеся эллины и сказанное нашло отзыв в сердцах. Восклицания одобрения раздались со всех сторон.
Выйдя из толпы, Перикл с Аспазией увидели ученика Фидия Алкаменеса и другого знаменитого скульптора Поликтейта. Обменявшись с ними приветствиями, Перикл сказал, что они с супругой приехали в Элиду навестить старого друга и посмотреть созданную им скульптуру Зевса и попросил Алкаменеса
В конце прогулки компания поднялась на холм Кроноса. Направо от него вблизи северного выхода из рощи, помещались строения, составлявшие центр управления Олимпии, где участники в состязаниях выслушивали правила и давали клятву перед статуей Зевса Крониона. Далее виднелись только вершины гор, окружающих священное место Олимпии.
Между тем в долине шум и движение все усиливались. К вечеру было принесено множество жертв на украшенном цветами жертвеннике. Атлеты наблюдали за предзнаменованиями, предсказывающими им успех или поражение. Наибольшая толпа зрителей собралась вокруг праздничной жертвы на древнем жертвеннике Зевса.
Исполнение этих священных обрядов продолжалось далеко за полночь при лунном свете. Все происходило торжественно и спокойно, в почтительном молчании. Только поздно ночью погасли факелы в священной роще. Но почти сейчас же после этого народ отправился занимать пораньше места в ожидании начала игр.
Утром Перикл и Аспазия снова поднялись на холм Кроноса. Взгляд Перикла привлекла толпа шедшая на Стадион, который был виден издали и только из любви к Аспазии он отказался от удовольствия присоединиться к зрителям на Стадионе.
Совсем по другому, без удовольствия смотрела милезианка на арену, где оспаривали эллины первенство в физической силе.
— Отчего ты глядишь так презрительно на эту веселую толпу? — спросил Перикл.
— Не кажется ли странным, — отвечала Аспазия, — что эллины отдают высшую славу Олимпийским атлетам? Прежде всего поклоняются силе рук и быстроте ног. Я ненавижу эти игры, так как они кажутся мне варварскими. Я боюсь, что грубая прелесть этого зрелища заставит людей снова одичать.
— Ты заходишь слишком далеко, — улыбаясь возразил Перикл.
Различие во мнениях Перикла и Аспазии еще более увеличилось благодаря маленькой сцене, которой они стали свидетелями.
В тот же день вечером Перикл, Аспазия, Поликлейт и Алкаменес шли мимо Стадиона, осматривая его. Аспазия, устав, присела отдохнуть на каменную скамейку, к которой в эту минуту подошли две группы атлетов, принимавших участие в играх и боровшихся в этот день друг против друга. Все еще разгоряченные борьбой, они вступили в перепалку между собой. Побежденные относили свое поражение на счет слепого случая или же обвиняли своих противников в нарушении правил состязаний. Победители же в свою очередь осыпали проигравших насмешками. Долго продолжалась эта перебранка, пока двое атлетов — Анактор и Эвагор — не решили тут же выяснить, кто из них сильнее. Тут вперед вышел толстый фессалиец Клемон и сказал:
— Прекрасно,
— Совершенно верно! — раздалось со всех сторон, — Анактор и Эвагор должны на наших глазах устроить первое состязание атлетов. Мы сейчас же принесем барана и изжарим его на вертеле.
Анактор и Эвагор согласились. Несколько человек ушли, чтобы принести самого большого барана, какой только найдется.
Увидев все это, Аспазия уже не могла выдержать столь яркое проявление животного начала в человеке и, поднявшись, сказала:
— Идем Перикл, я не в состоянии далее присутствовать на этих олимпийских играх.
Мужчины встали и, улыбаясь, отправились с Аспазией в обратный путь.
— Чувство, которое испытывает Аспазия при виде этих атлетов, — сказал Поликлейт, — кажется мне вполне естественным. Действительно, к чему нужны эти силачи? Разве в войне они более способны, чем другие? Разве они побеждают целые толпы врагов, как герои Гомера? Нет, опыт говорит обратное. Годятся ли они для того, чтобы улучшать человеческую породу? Тоже нет, и против этого также говорит опыт. Они ни к чему не годятся, кроме борьбы в Стадионе, при громких криках зрителей.
— Действительно, — согласился Перикл, — польза от искусства атлетов видна не в них самих, но они хороши тем, что напоминают эллинам, насколько развитие тела необходимо наряду с развитием души. Ведь к умственным занятиям человека постоянно влечет внутреннее стремление и необходимость, развитие же тела он часто склонен предоставлять природе, если его не будут заставлять заботиться о нем.
За разговором гуляющие снова дошли до священной рощи и стояли как раз перед статуями нескольких знаменитых бойцов, вышедших из-под резца Поликлейта.
Взглянув на эти статуи, Аспазия сказала:
— Когда я гляжу на эти произведения Поликлейта, то мне кажется, что скульптор в этом спорном вопросе стоит на моей стороне. Создавая свои произведения, он не хотел представить излишество физической силы и чрезмерное развитие членов, а старался показать полнейшую соразмерность и гармонию. Поликлейт также как Фидий, изображает нам божественное и возвышенное, но старается олицетворить в своем произведении человеческую красоту.
Эта похвала не доставила Поликлейту особого удовольствия, как ожидала Аспазия.
— Художник, — сказал он, — зависит от желаний и потребностей тех, для кого служит его искусство. То, что будто только один Фидий может изображать в Элладе богов думают видимо, и спартанцы, призвавшие его в Олимпию, зато аргиняне поручили мне, их соплеменнику, сделать из золота и слоновой кости изображение Геры в большом храме в Аргосе.
В словах Поликлейта звучала обида и Аспазии уже не удалось улучшить его настроение и вскоре он откланялся под каким-то предлогом.
— О, Аспазия, — улыбаясь сказал Алкаменес, — ты заставишь Поликлейта сделать все, чтобы аргосская Гера была достойна олимпийского Зевса.