Авантюрист
Шрифт:
— Я пообещала твоей сестре помогать со школьными занятиями, — рискнула произнести Ребекка. — Может быть, я смогу помочь и тебе гоже? — Никаких признаков, что Тереза занимается, в ее комнате она не заметила. — У тебя есть какие-нибудь школьные учебники?
— Кое-что, — сказала Тереза без энтузиазма.
— Мы можем посвятить занятиям час или два в день, если захочешь.
— Может быть.
Они вышли через заднюю дверь. Ребекка обратила внимание, что во дворе натянута бельевая веревка. У большого каменного сарая пыхтел бензиновый генератор «Хонда», кабели от него были протянуты в открытую дверь. Тереза
Внутри было темно и холодно. Звуки падающей воды заглушали все остальные. Майкл Флорио работал на циркулярной пиле, нарезая планки. Сильно пахло свежими опилками. Позади него к стене было прислонено огромное деревянное колесо. Ребекка вначале не могла определить, где так шумит вода, а затем увидела в дальнем конце сарая водопад высотой примерно пять-шесть метров. Далее вода устремлялась по специально устроенному каналу.
— Это мельничный лоток, — сказала Тереза, повышая голос, чтобы перекричать шум воды и визг пилы. — В него речная вода поступает из запруды. А дальше видишь арку в конце сарая? Там стояло вот это колесо, оно поворачивало мельничные жернова. Они находятся в подвале. Вот так здесь раньше мололи пшеницу и рожь. А сейчас папа все здесь переделывает, чтобы в доме было электричество.
Ребекка осмотрелась. В углу стоял ящик с надписью ТРАНСФОРМАТОР: ОПАСНО — ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ, а ниже — череп и скрещенные кости. Рядом с мельничным колесом она заметила покрытый смазкой электрогенератор промышленного типа. Было ясно, что Флорио задумал запустить здесь небольшую гидроэлектростанцию. Ничего себе замахнулся. И главное, совершенно один, без всякой помощи, вручную. Это ж каким надо быть мастером! Даже Ребекке было очевидно, что этому мельничному колесу уже много лет, но свежие следы на нем свидетельствовали о том, что Майкл Флорио как раз сейчас заканчивает его армирование и приведение в полную рабочую готовность.
— Ого, — вырвалось у Ребекки.
— Я говорила тебе, что удивишься.
Флорио услышал их голоса, выключил пилу и повернулся. Его лицо и волосы были запорошены опилками.
— Привет, — произнес он, не скрывая удивления при виде Терезы. — Я вижу, вам удалось вытащить эту соню из постели. Поделитесь секретом?
— Я просто раздвинула шторы, — ответила Ребекка, улыбнувшись Терезе.
— Просто раздвинули шторы? — сказал Флорио. — В таком случае вам повезло, что остались живы. — Он посмотрел на Терезу. — Как дела?
Та безразлично пожала плечами.
— Прекрасно.
— Вы, надо понимать, нашли общий язык?
Тереза снова пожала плечами, ее лицо было скрыто под козырьком кепки.
— Да, мы нашли общий язык, — произнесла Ребекка твердым голосом.
Темные глаза Флорио были серьезными. Он внимательно посмотрел сначала на одну, потом на другую и стряхнул с рук опилки.
— Пошли на кухню, поговорим с Девон. Вы можете немного подождать?
— Конечно, — сказала Ребекка. — Я с удовольствием прогуляюсь.
Она подошла к турбине Флорио. Значит, вот какой план у этого параноика — обеспечить дом автономным электроснабжением. А что дальше?
Она вышла во двор, на свежее зимнее утро. Вода из мельницы попадала в небольшой темный пруд и дальше устремлялась в густой подлесок, теряясь из виду. Только издали доносился шум.
Невероятно странно, почти нереально, было стоять здесь и
Наконец она услышала шаги и обернулась.
— Что вас там так заинтересовало? — спросил Майкл Флорио.
Она пожала плечами.
— Просто любуюсь видом. Здесь, должно быть, летом очень мило.
Он тоже слегка пожал плечами и вроде как хмыкнул, что могло означать: мило здесь летом или не мило, вам увидеть не удастся, потому что вас здесь к лету не будет.
— Итак, вы готовы начать?
Ее плечи опустились.
— Вы хотите сказать, что я получила работу?
— Если вы этого хотите, — сказал он с нажимом.
— Я этого хочу.
— В таком случае когда?
— Завтра.
— Обсудим детали?
— Обсудим. Я обещала Девон помочь со школьными занятиями. С моей медицинской подготовкой я могла бы оказать ей помощь по многим важным предметам. Я могла бы также руководить занятиями Терезы, когда она будет готова.
— Она согласилась? — спросил Флорио с очевидным удивлением.
— Сказала: может быть. Не знаю, следует ли это понимать как согласие. Я буду заниматься у вас покупками, уборкой и приготовлением пищи. Рабочий день — с восьми утра до восьми вечера. Воскресенье — выходной. Вам это подходит?
Ребекка вдруг испугалась, не слишком ли резко выступает. А вдруг его такой тон разозлит?
Но Флорио после непродолжительного молчания кивнул.
— Думаю, да. Только помните: здесь всем командую я.
— Я это помню, — отозвалась она сухо.
— Остается надеяться, что у нас с вами все получится, — сказал он вроде как самому себе. Затем плавным движением стащил через голову клетчатую рубашку и стряхнул в воду опилки. Его голый торс был великолепен. Мощный брюшной пресс, широкие плечи и грудь, сильные мускулистые руки. «Боже мой!» — чуть не вскрикнула Ребекка, теряя голову. Она внезапно вспомнила, какое это удовольствие — смотреть на мускулистое мужское тело. Он поймал ее взгляд, и она почувствовала, как краска заливает лицо.
Жутко злясь на себя, Ребекка отвернулась и натянуто произнесла:
— Ну тогда я поехала. Увидимся завтра.
— Пока, — бросил он, натягивая рубашку.
Ребекка обогнула дом и направилась к своему мотороллеру. Проходя мимо кухонного окна, она подняла голову. Девочки сидели за столом. Ребекка скользнула взглядом по бледному лицу Терезы, затененному козырьком бейсбольной кепки, и помахала рукой. Тереза никак не отреагировала, но продолжала смотреть Ребекке вслед, пока та не скрылась из виду.