Авантюристка. Возлюбленная из будущего
Шрифт:
Генриетта привычно много смеялась, шутила и в лицах изображала некоторых придворных. В наглухо закрытой карете нечем было дышать, пыль все равно проникала в щели и стояла столбом внутри, мы задыхались, хотя руки с веерами работали, как вентиляторы. Все-таки жизнь без кондиционера ужасна.
– Заставлять беременных женщин куда-то ездить в такую жару! Сами небось либо в первой карете, где нет пыли, как мой супруг, либо верхом, как ваш, – фыркнула Генриетта, обмахиваясь с остервенением.
Она была права, и Филипп Орлеанский, и Арман Мазарини не глотали пыль из-под колес в задраенных каретах,
– Мадам, вы…
– Конечно, беременна, как и вы. Не отрицайте, я же вижу.
Я не отрицала. Ехавшая с нами придворная дама Генриетты скромно молчала, пока мы щебетали, сравнивая свои ощущения и прихоти. Теперь дорога уже не казалась столь ужасной. Когда мы уже подъезжали к Во, Генриетта со вздохом спросила:
– Вы не сердитесь на меня за Лавальер? Все же король был влюблен в вашу сестру.
Я только махнула рукой, вспомнив, в скольких еще будет влюблен король.
– Мари счастлива со своим мужем. Иметь богатого, красивого и любящего супруга куда лучше, чем быть фавориткой непостоянного короля.
– Вы полагаете, он непостоянен?
– Его Величество был влюблен в одну мою сестру, потом во вторую, теперь в Лавальер…
– Да, вы правы. А вы влюблены в своего супруга?
Я могла бы сказать, что по уши, но предпочла промолчать. Как хорошо, что мы уже приехали, и мне не пришлось отвечать! Карета остановилась, и герцог Мазарини собственной персоной помог выйти из нее… Генриетте. Мне предложил помощь Арман де Грамон, граф де Гиш. Мы так и направились по центральной аллее Во-ле-Виконта, где сотня фонтанов по обе стороны образовывала прохладные водяные стены – впереди мой супруг об руку с Мадам, а я с графом де Гишем, знаменитым насмешником и развратником. Я не сомневалась, что такое сопровождение мне организовал мой Арман, а потому была зла на мужа вдвойне. Уберечься от колкостей и грубости графа чрезвычайно трудно, это известно всем, а потому поступок моего супруга можно было истолковать как намеренное оскорбление.
Ну, я тебе покажу!
К моему удивлению, граф де Гиш в этот раз не имел намерения оскорбить даму или посмеяться надо мной. Он был вежлив и предупредителен. Некоторое время я держалась настороженно, понимая, что, расслабившись, можно оказаться в глупом положении, но потом успокоилась. Я заметила, как раздраженно смотрел на моего сопровождающего Месье, любовные отношения с графом де Гишем у Филиппа Орлеанского еще не закончились, я помнила, что разрыв произойдет после романа графа и Генриетты, так Мадам попросту отомстит супругу за небрежение. Может, так и надо поступать?
Мы обошли большую часть парка, полюбовались на скульптуры, отдохнули у фонтанов, подышали влажным воздухом с водяными брызгами… Это было так приятно после духоты и пыли дороги.
– За каким столом вы сидите, мадам?
– С Мадам, мы сегодня с ней рядом.
Граф проводил меня к столу, где Генриетта уже разглядывала яства, выбирая себе по вкусу. Улыбнувшись мне, она заговорщически сообщила:
– Ваш муж в вас влюблен!
Я кивнула:
– О, да, настолько, что забыл о моем существовании.
– Неправда, он не отрываясь следит за вами даже сейчас.
Мне
Генриетта поняла мои гастрономические предпочтения по-своему:
– Не можете ничего есть? У меня сначала тоже так было, но потом прошло.
Она спокойно набирала на свою тарелку все подряд – куропатку, запеченный паштет, фазанье крылышко… Попросила налить вина… Оставалось только вздохнуть, она умела не расстраиваться из-за любовных неурядиц. Муж предпочел миньонов, любовник (король Людовик) сменил ее на ее же фрейлину, а ей хоть бы что. Или Генриетта просто умела не показывать свои переживания? В таком случае она молодец, аппетитно уписывает перепелку, наплевав на мужчин.
Стол был не просто роскошен, то, что я видела у Гастона Орлеанского, казалось легким завтраком по сравнению с изобилием, продемонстрированным Фуке. Все, что только могла предложить Франция и соседние страны, все, что можно купить за деньги и чего купить нельзя, предлагалось трем тысячам гостей. Стол, за которым расположился король и Ее Величество королева-мать, отмечен золотым сервизом. И это в то время, что свой золотой сервиз королевская семья была вынуждена переплавить ради выплат армии! Суперинтендант ничего не боялся.
Краем глаза я все же заметила Армана, он действительно наблюдал за мной. В это время к нам подошел Месье:
– Мадам… Как вы находите дворец и праздник?
Что за мерзавцы местные мужчины?! Разговаривает со мной так, словно его собственной беременной супруги нет рядом. Генриетта только стрельнула в мужа глазами и отвернулась беседовать с вовремя подвернувшимся Кольбером.
– Дворец великолепен, полагаю, что Его Величество найдет применение способностям архитектора Лево, художника Лебрена, садовника Ленорта и прочих при строительстве собственных дворцов.
Филипп Орлеанский с интересом присмотрелся ко мне. А чего он ожидал, что я, как овца, похлопаю глазами и промычу нечто маловразумительное? Не дождетесь! Месье, конечно, неимоверно избалован, но оказался интересным собеседником, он не хамил и даже был остроумен.
Я еще много с кем общалась, беседовала, любезничала, даже кокетничала (а что еще делать красивой женщине, муж которой неизвестно чем и с кем занимается?). Все это время я не видела Армана и даже не представляла, где он может быть. Неприятно, что и говорить, если учесть, что при нынешних нравах уединиться за ближайшим кустом считается вполне допустимым.
Улучив минутку, я оглянулась и обнаружила мужа совсем рядом. Он стоял, прислонившись плечом к колонне, и внимательно наблюдал за мной. Интересно, как давно он это делает? Возможно, давно, потому что его укрытие надежно и оттуда прекрасно все видно. Но я не совершила ничего предосудительного, светская беседа не может быть поводом для ревности или осуждения.
Это я так считала, Арман думал иначе. Поняв, что я его увидела, герцог подошел ко мне:
– Мадам, вы не желаете отправиться домой?