Авантюристы
Шрифт:
А вот Калию пробрало. Дернулась. На что зверю, кажется, плевать было. Он обратно отошёл, рядом с Зигом уселся.
— Расскажи им, — потребовал зверь.
Старик насупился и посмотрел на нас недобро.
— Да не ворчи ты. Эти дети тебе понравились, — сдал зверь Зига.
— Беловолосый, — позвал он. — Выслушай мою историю и тогда поймешь, почему чужакам здесь не рады.
— Из-за Адама?
— Да, — кивнул дед. — Он совершил святотатство. Поработил духов.
— А можно поподробнее? — спросил я. — В частности, откуда
— Наберись терпения, отрок, — угрожающе предупредил Зиг.
— Деловой подход у него, не прибирайся. Хо-хо-хо, — зафыркал зверь.
— Тогда сам и рассказывай.
— У тебя это получается куда весомее.
— Гхм… — прогудел дед. — Адам бывал у Истока. Ты знаешь, что это?
Однако. Удачно это мы зашли.
— В общих чертах.
— Он жаждет силы и власти, — продолжил дед. — Пришёл к нам в мир. Тогда мы ещё пускали чужаков. Но он… Ему подвластны все способности. Он пришёл в наш мир с двумя дочерями. Одна из них та, про которую ты говорил. Духи их не приняли, и тогда Адам силой поработил некоторых из них. После чего сбежал, оставив многие разрушения.
— Дай угадаю. Теперь вы хотите, чтобы мы его нашли, убили, а за это получим возможность пройти в ваш мир?
— У тебя не хватит сил с ним справиться, — осадил меня Зиг.
— Сейчас не хватит, — вставил зверь.
— Есть только сейчас. До потом ещё дожить надо, — ответил назидательно дед.
— Но я прав? Вы хотите отомстить?
— Нужно освободить порабощенных духов и короля, — ответил дед. — И убить Врага.
Вот оно как. Либо звери у них здесь нечто священное, либо старик сильно недоговаривает. Не будут обычного нарушителя называть Врагом.
— Я уже сказал, что у нас к нему и так счёты. Если найдем — разберемся.
— Но мой старый друг верно заметил, что вы слишком слабы, — сказал зверь.
— А обретение духа-зверя поможет стать сильнее?
— Да. Но не обретение, а союз, — зверь высунул язык, прямо как собака.
— Мы готовы учиться, — ответил я.
— Не всё так просто, мальчишка, — дед поднялся и ко мне подошёл. — Вас пятеро. Я готов пропустить только четверых. Решайте, кто останется.
Ух… А вот это было больно. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы в полной мере осмыслить, что он только что произнес.
— Спар, что он говорит? — забеспокоился Шупа сзади.
У парня не было амулета переводчика.
— То, что пройти могут только четверо, — повернулся я и перевёл. — У них счёты к Адаму. Готовы пустить четверых, чтобы стали сильнее и как-нибудь поквитались с ним.
— Почему четверо? — не понял парень. — Нас же пятеро! Это шутка какая-то?
— Зиг вовсе не шутит, — ответил зверь. — Выбирайте.
Мне захотелось возмутиться, поспорить, быть может, даже поругаться. Но потом я вспомнил, как дрался дед, и понял. Как он скажет, так и будет. Без вариантов.
Старик
— Это неправильно, — сказала Калия.
Я посмотрел на отряд. На Шупу, который выглядел как ребенок, у которого отняли едва обретенное чудо. На Калию, которая недовольно хмурилась. На Гатса, чей взгляд пылал чем-то фанатичным. На Тамару, которая не унывала и улыбалась.
— Я останусь, — сказал Шупа, кажется, сам не веря в то, что это говорит. — Тебе надо стать сильнее, Спар. Ты наша главная ударная сила.
— Я тоже могу остаться, — вставила Калия.
— А я пойду! — заявила Тамара. — Это вы все можете камни поглощать, а я… Кстати! Зверь! А я могу союз с вашими духами заключить? Я ведь не человек.
— Можешь! — воскликнул зверь, с насмешкой.
— Ура! Ура! — запрыгала ситкартка. — Как хотите, а я точно пойду! Где у вас здесь самые крутые звери?!
— Не спеши, дитя, — насмешливо пожурил её зверь.
— Ладно, хватит, — сказал я. — Вы все идите. Я останусь.
— Брат, ты с ума сошёл? — опешила Тамара. — Давай лучше Гатса оставим. А что? — посмотрела она с вызовом. — Его всё равно никто не любит. В чем он сам виноват. Бросил Калию, теперь получай.
— Я её не бросал, — Гатс не смутился. — Просто не хочу портить ей жизнь. Вот и всё. Если я тебя как-то задел, Калия, — посмотрел он на девушку, — то извини.
— Ой, идиот, — хлопнула себя по лицу Тамара. — Вот видишь, брат. Какой с него толк?
— Если мы его не пустим, — ответил я. — Пойдет дальше по мирам бродить и сдохнет где-нибудь.
— Высокого ты обо мне мнения, — сказал Гатс с холодком. — Но ты в любом случае прав. Я не собираюсь отказываться от силы. Что нужно делать и куда идти? — обратился он к зверю и старику.
— Иди туда. — указал зверь хвостом. — За домом тропа. Ты разберешься.
Я только сейчас понял, что зверь говорит мысленно сразу со всеми и переводчик ему не нужен.
— Что там меня ждет?
— Узнаешь. Хо-хо-хо, — зафыркал зверь.
— Ладно… — протянул Гатс. — Если погибну… — глянул он на нас. — А, к черту. Всем ведь плевать, никто горевать не станет.
Сказав это, он развернулся и собрался уйти.
— Стой, — остановил я парня. — Твой амулет.
Стянув с себя переводчик, кинул Гатсу. Тот поймал, посмотрел недоуменно. Сняли его с Ареса, поэтому и амулет — фактически, законная добыча Гатса.
— Пригодится, — сказал ему.
— Справлюсь и так, — ответил парень. — Калия, возьми ты.
— Обойдусь, — буркнула девушка.
— Как скажешь…
Гатс просто кинул амулет на землю и ушёл.
— Выпендрежник, — сказал Шупа. — Кто амулет возьмет? Не пропадать же добру.
— Калия, бери ты, — Тамара подняла амулет и протянула девушке. — С паршивой овцы хоть шерсти клок.
— Ладно, — не стала та и дальше спорить, забрав амулет.
— Вы тоже идите, — сказал троице.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
