Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Уильям Сомерсет Моэм

Театр

William Somerset Maugham

Theatre

Роман адаптировала Ольга Ламонова

Под редакцией Ильи Франка

Метод

чтения Ильи Франка

THE door opened (дверь открылась) and Michael Gosselyn looked up (и Майкл

Госселин поднял глаза; to look up — поднимать голову, обращать взоры).

Julia came in (вошла Джулия).

"Hulloa (привет)! I won't keep you a minute (я не задержу тебя и на минуту; to

keep — держать, иметь, хранить). I was just signing some letters (я просто

подписывал несколько писем; to sign — подписывать, помечать)."

"No hurry (не торопись; no hurry — /разг./ ничего спешного, не к спеху). I only

came to see (я просто пришла взглянуть) what seats had been sent to the

Dennorants (/билеты на/ какие места были отправлены Деннорантам; seat —

место, стул, сидение). What's that young man doing here (что тот молодой

человек делает здесь)?"

With the experienced actress's instinct (с внутренним чутьем: «инстинктом»

опытной актрисы; experienced — знающий, сведущий) to fit the gesture to the

word (подбирать точный жест к слову: «соединять жест со словом»; gesture —

жест, телодвижение, действие, to fit — соответствовать, подходить,

совпадать), by a movement of her neat head (движением своей аккуратной

головки; neat — чистый, опрятный) she indicated the room (она указала на

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

1

комнату) through which she had just passed (через которую

она только что

прошла).

"He's the accountant (он бухгалтер: «счетовод, ревизор»). He comes from

Lawrence and Hamphreys (он от фирмы Лоренс и Хэмфри; to come from —

происходить, приходить, быть из). He's been here three days (он здесь уже

три дня)."

"He looks very young (он выглядит очень молодо; to look — смотреть,

выглядеть, иметь вид)."

"He's an articled clerk (он клерк-стажер; clerk — конторский служащий,

клерк). He seems to know his job (он, кажется, знает свою работу; to seem —

казаться, представляться). He can't get over the way our accounts are kept (он

никак не может поверить в то, как ведутся наши счета; way — дорога, путь,

манера поведения, to keep accounts — вести счета, бухгалтерские книги). He

told me (он сказал мне, /что/) he never expected a theatre to be run on such

businesslike lines (он никак: «никогда» не ожидал, /что/ театром можно

управлять столь по-деловому; to expect — ждать, рассчитывать, надеяться;

to run — бежать, убегать; руководить, вести дело). He says (он говорит) the

way some of those firms in the city keep their accounts (что то, каким образом

некоторые из /тех/ фирм в Сити ведут свою бухгалтерию; the City — Сити,

деловой центр Лондона; финансовые и коммерческие круги Англии) is enough

to turn your hair grey (достаточно, чтобы поседеть; grey hair — седина, седые

волосы; to turn grey — поседеть)."

Julia smiled at the complacency on her husband's handsome face (Джулия

улыбнулась самодовольствию на красивом лице ее мужа).

"He's a young man of tact (тактичный молодой человек: «он молодой человек с

тактом»)."

sign [saIn] hurry ['hArI] experienced [Ik'spI(q)rIqnst] gesture ['dZestSq]

articled clerk ['Q:tIk(q)ld'klQ:k] complacency [kqm'pleIs(q)nsI] theatre ['TIqtq]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

2

THE door opened and Michael Gosselyn looked up. Julia came in.

Комментарии:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Чаковский Александр Борисович
Проза:
военная проза
7.00
рейтинг книги
Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life