Авторское право. Вводный курс
Шрифт:
Авторское право охраняет творческий труд авторов-составителей по подбору и расположению материала. Однако такая охрана предоставляется только в том случае, если подбор и расположение материала представляют собой результат творческой деятельности.
Например, расположение пьес О. Уайльда по их названиям в алфавитном порядке при издании сборника таких произведений вряд ли может рассматриваться как творческая деятельность составителя такого сборника; соответственно, у такого составителя не возникает собственных авторских прав, связанных с подбором
В то же время права авторов – составителей сборников и иных составных произведений охраняются независимо от того, охраняются ли авторским правом включенные в них элементы (произведения и иные материалы). Например, оригинальный сборник не охраняемых авторским правом произведений народного творчества (былин, песен и других
выражений фольклора) будет рассматриваться как произведение, созданное автором-составителем. В случае если включенные в такой сборник материалы подверглись со стороны автора-составителя еще литературной обработке или переводу, то такой автор-составитель будет в то же время рассматриваться как автор литературной обработки (автор переработки) и автор переводов (переводчик), причем права на составление, переработку и перевод будут действовать параллельно и независимо друг от друга.
Для использования составного произведения необходимо получить:
1) права на составное произведение от автора-составителя или его правопреемников;
2) права на произведения, вошедшие в составное произведение, от обладателей прав на произведения, переводы, переработки и т. д.
Формально в Законе указывается, что автор-составитель обязан при использовании своего составного произведения соблюдать права авторов каждого из включенных в него произведений, однако на практике такую обязанность несут не сами авторы-составители, а издательства и иные организации, использующие составные произведения. Ни автор-составитель, ни его правопреемники не могут запрещать другим лицам самостоятельно осуществлять подбор и расположение тех же материалов и создавать собственные составные произведения.
Существуют также некоторые особенности в законодательном регулировании вопросов принадлежности прав на энциклопедии, газеты, журналы и другие периодические издания (см.: Права издателей).
Авторские права переводчиков
Переводчики считаются авторами производных произведений, специфика использования которых рассмотрена далее.
Производные произведения
К производным произведениям относятся переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, аранжировки, а также любые другие произведения, при создании которых осуществлялась переработка других произведений.
Деятельность по переводу, переделке или иной переработке произведений является творческой, поэтому у авторов переводов, переработок и других производных произведений возникают собственные авторские права на результаты их собственной деятельности – перевод, аранжировку и т. д.
На практике договоры с авторами оригинальных произведений, подвергшихся переводу или переработке, или иными обладателями прав на такие произведения заключаются не самими переводчиками или переработчиками, а издательствами или иными лицами, осуществляющими использование производных произведений.
Основные
Например, для издания перевода романа издательству необходимо получить права:
1) на использование перевода – от переводчика или его правопреемников (обладателей исключительных прав на воспроизведение и распространение перевода);
2) использование оригинального произведения в переводе – от автора романа или его правопреемников (обладателей исключительных прав на перевод, воспроизведение и распространение романа).
Производные произведения охраняются независимо от того, охраняются ли авторским правом произведения, на которых они основаны.
Производные произведения также могут подвергаться переработке. В этом случае они сами будут рассматриваться как оригинальные по отношению к тем, которые будут созданы на их основе.
В этом случае при использовании второго производного произведения (сценария фильма) необходимо будет соблюдать права:
1) автора оригинального произведения (автора романа);
2) автора первого производного произведения (автора пьесы);
3) автора второго производного произведения, созданного путем переработки первого производного произведения (автора сценария фильма, созданного на основе пьесы, созданной на основе романа).
Соавторство
Термин «соавторство» означает факт создания произведения несколькими лицами. Каждое из таких лиц признается автором, однако осуществление его авторских прав оказывается связанным с осуществлением прав другого соавтора произведения.
Различают делимое и неделимое соавторство.
В любом случае для законного использования произведения, созданного в соавторстве, требуется согласие всех соавторов (или их правопреемников). Однако при делимом соавторстве каждый из соавторов, кроме того, может отдельно использовать свое собственное произведение без согласия других соавторов. Например, композитор может дать разрешение на использование музыки песни без согласия автора текста песни, даже если песня создавалась ими в творческом взаимодействии (соавторстве).
Делимое соавторство часто оказывается трудно отличить от случаев совместного использования двух или более произведений. Например, песня, музыка которой написана на стихи, существовавшие ранее, не может рассматриваться как созданное в соавторстве произведение. Для соавторства характерен именно совместный творческий труд, что, правда, не всегда предполагает обязательное нахождение соавторов в одном помещении. Для практики такие отличия особого значения не имеют, так как согласие на использование все равно надо спрашивать у всех авторов, вне зависимости от того, являются они соавторами или нет.